L'ho fatto anche io per due anni, deve rassicurarti il fatto che e'... molto importante per il cliente, troppo importante.
I did that kind of baloney for two years. You should take comfort in the fact that it's very important to the client-- too important.
A questo punto dovrei prenderti tra le braccia e rassicurarti.
This is my cue to take you in my arms and reassure you.
Questo deve rassicurarti di essere un uomo.
Must be a great comfort to you to be a man.
Sono solo passato per rassicurarti che David ne uscirà sano e salvo.
I just came by to assure you that David will be absolutely safe.
"Prima di tutto voglio rassicurarti che sono vivo.
"First, let me assure you I am alive and well."
Pretendi che continui a rassicurarti anche ora che non ci sopportiamo più?
You expect me to keep reassuring you sexually, even now when we disgust each other?!
So solo che non c'è più niente che io possa dire o fare per rassicurarti che sono qui per te.
All I know is there's nothing more I can say or do to reassure you that I'm there for you.
Ma adesso che sono qui, voglio soltanto rassicurarti e dirti che io ti amerò sempre e che volevo morire, ma ora sono viva.
But now that I'm here, all I want to do is reassure you tell you that I shall always love you and that I wanted to die, but now I am alive.
Non rassicurarti troppo, siamo nella merda!
Yeah but we're still in shit.
Senti, voglio rassicurarti sul fatto che il tuo segreto qua è al sicuro.
Listen. I only bring it up to reassure you that your secret's safe.
Perchè non puoi rassicurarti coi testi degli ultimi due albums, mentre probabilmente potresti con un disco come 'A blaze in the northern sky'.
Because you can't really get strength from the lyrics on the last two albums, while you probably could from an album like "A Blaze In The Northern Sky."
Non so, avrei potuto... massaggiare, rassicurarti un po'.
I don't know. I could've... felt around, put your mind at ease.
Ho usato i soldi per pagare dei vecchi debiti e ciò, se non altro, dovrebbe rassicurarti.
I used the money to pay off some old debts which, if anything, should reassure you.
Sto solo cercando di rassicurarti che, qualsiasi cosa tu stia provando, e' normale.
I'm just trying to reassure you that whatever you're feeling, it's normal.
E se fossi un suo familiare, vorrei rassicurarti, ma non sei né un familiare né un'amica, al momento.
And if you were the patient's family, I would want to assuage those concerns, but you are neither family nor friend right now.
Essendo un sito garantito da Verisign puoi rassicurarti che tutte le tue transazioni sono sicure.
Our Verisign secured website guarantees all your online transactions are safe, allowing you to fund your fun with peace of mind.
Dovrebbe spingerlo a cercare di rassicurarti.
That should be enough to get him to calm your fears.
Potrei rassicurarti meglio se mi lasciassi venire nelle tue stanze.
Could reassure you better if you let me come to your chambers.
Parlo di cio' solo per... rassicurarti, cugina, sul mio assoluto e costante sostegno.
I mention this only to reassure you, cousin, of my full and constant support, Yes.
Speri che comincerò a rassicurarti riguardo alla misura del tuo cazzo?
Are you hoping I'm gonna start reassuring you about the size of your dick?
Volevo rassicurarti sulla faccenda di cui abbiamo discusso l'altro giorno.
Daddy: I wanted to reassure you about the matter we discussed the other day.
Senti, volevo solo rassicurarti sul fatto che la mia moto funzioni di nuovo.
Listen, I just want to assure you that the motorcycle is working.
Ti darei un forte abbraccio per rassicurarti, ma non credo che...
I'd give you a big, reassuring hug, let you know that, but I don't think the...
Beh, volevo solo rassicurarti che non tutto il tuo indottrinamento culturale e' stato invano.
Well, I just wanted to reassure you that not all of your cultural indoctrination was in vain.
Quante volte devo rassicurarti su quella cosa?
You've got good form on that...
Margaret, sono sicuro che... Graham possa rassicurarti... del fatto che desidera le donne.
Margaret, I'm sure Graham could reassure you that he desires women.
Possiamo rassicurarti che avrà le cure migliori.
We can assure you he'll get the best of care.
Ascolta, Jeoff... volevo soltanto rassicurarti per il problema della contabilità.
'Erm, listen, Geoff.' I-I just wanted to put your mind at rest about the bookkeeping thing.
Scusa, ma sono troppo nel panico per rassicurarti.
Sorry. I'm just too panicked to coddle you right now.
E quando la tua lucertola perderà la coda... avrai bisogno di me per rassicurarti che ricrescerà!
So when your lizard loses its tail, you're gonna need me to tell you it's gonna grow back.
Oh, volevo rassicurarti. Nonostante quello che ha detto Ashleigh, non sono un traditore.
Oh, I want to reassure you, despite what Ashleigh said, I'm no cheater.
Bob... ho portato Jay per rassicurarti.
Bob. I brought Jay here to reassure you.
Te lo dico solo... per rassicurarti... che posso aiutarti. Se ne hai bisogno.
I only tell you this to reassure you that I can help you if you need it.
Vorrei rassicurarti che solo una persona dalla mente davvero avvelenata potrebbe insinuare che la tua vittoria sarebbe dettata da motivi diversi... dal tuo considerevole talento.
I would like to reassure you that only someone with a truly poisoned mind might suggest that anything but your considerable talents would lead to you winning the contest.
Considerando cio' che e' successo in passato, ho pensato che spettasse a me venire da te spontaneamente, per rassicurarti, dopo aver fatto i necessari approfondimenti, che nessuno del mio staff o nessuno dei miei dipendenti
Considering past events, I felt it inherently my responsibility to come to you without being asked, To reassure you, after making all the appropriate inquiries, That no one on my staff nor anyone else that I have contracted.
Allora permettimi di rassicurarti, non hai alcuna ragione di dubitare.
Then let me reassure you that you have no reason to doubt.
Per rassicurarti che non sono uno a caso.
Just if you want to make sure I'm not some random...
Volevo rassicurarti, volevo che ti sentissi meglio.
I wanted to reassure you. I wanted you to feel better.
E voglio rassicurarti che ci prenderemo cura anche di Hannah.
And I want to reassure you that Hannah is gonna be taken care of as well.
Altrimenti puoi sempre rassicurarti, scriverlo come visto sull'impressione recentemente vista per la notte dell'orrore.
Otherwise you can always reassure yourself, write it off as seen on the impression recently viewed for the night of horror film.
Posso rassicurarti che i film premium non costano poco.
I can reassure you that premium movies will not come cheap.
Io voglio rassicurarti che se ti rifuggi in Gesù Cristo, tu non morirai.
I want to reassure you that if you take refuge in Jesus Christ, you will not die.
Per rassicurarti, pensa a ciò che sei cambiato in te stesso per il giorno corrente, quello che è diventato migliore.
To reassure yourself, think about what you have changed in yourself for the current day, what became better.
E' un file WAV di un tono di chiamata, serve solo a rassicurarti che il mondo non è finito.
It's a WAV file of a dial tone, just to reassure you that the world hasn't ended.
1.3918330669403s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?