Having excellent eyesight and a natural aptitude he was able to give his dear patron much assistance against his opponents at the green table.
E avendo un'ottima vista... e un grande talento naturale... fu subito in grado di dare grande aiuto al suo caro padrone... contro i suoi avversari al tavolo verde.
He's the patron saint of missing things.
Non è il santo degli oggetti perduti? -Già.
Early martyr, patron saint of Licata, Italy.
Martire, santo patrono di Licata, Italia.
Take this to the house of your master's patron, Pieter van Ruijven.
(bambine, insieme) Vogliamo vederlo. - (Tanneke) Via da qui!
Is there another patron in Delft with pockets as deep as mine?
Hai deciso cosa imbratterai ora, Jan? Hai trovato l'ispirazione?
The sun god is a patron of Troy, our enemy.
II dio del sole è un patrono di Troia, la nostra nemica.
Someday, if you are fortunate, you will have a patron too.
Un giorno, se sarai fortunata, anche tu avrai un protettore.
I could even afford to become a patron of the arts.
Potevo anche permettermi di diventare un mecenate delle arti.
I thought Magnus was the patron saint of fishmongers.
Credevo che Magnus fosse il Santo Patrono dei pescivendoli.
Johnny Pietro was wearing the medallion of St. Christopher, patron saint of...
Johnny Pietro indossava una medaglietta di S. Cristoforo, protettore...
I mean, you're already his patron.
Voglio dire, sei gia' il suo mecenate.
Without a patron there is no painting.
Senza mecenate non c'e' nessun quadro.
You have lost a good friend and patron today.
Ha perso un buon amico e un mecenate oggi.
Comandante, this is the Virgin of Caridad del Cobre, the patron saint of Cuba, to help your arrival in Havana.
Questa e' la Vergine della Carita' di El Cobre, la santa patrona di Cuba - perche' la aiuti ad arrivare a L'Avana.
water's coming down pretty fast up in here, patron.
L'acqua viene giu' molto velocemente qui, Patron.
Like, from now on, Ronnie Partiz will be the patron saint to all bald men.
Da ora in poi Ronnie Partiz sara' il santo protettore di tutti i pelati.
Jesus Malverde, patron saint of Mexican drug dealers.
Jesus Malverde. Santo patrono dei trafficanti di droga messicani.
A patron is what I require, sir.
Sto cercando qualcuno che mi aiuti, signore
Are you then suggesting that this false god is a commission for your son's most recent patron?
Quindi state suggerendo che questo falso dio è una commissione per il figlio del tuo recente patrono?
Today, on the day of the Patron of your Parish, I call you to imitate the lives of the Saints.
Cari figli, oggi, nel giorno del patrono della vostra parrocchia, vi invito ad imitare la vita dei santi.
Maybe Saint Joseph, the patron saint of fathers...
Forse San Giuseppe, e' il patrono dei padri...
On the show today we have defense attorney, Tanner Bolt... patron saint to wife-killers everywhere.
Oggi con noi c'è l'avvocato difensore Tanner Bolt, santo patrono di tutti gli uxoricidi del paese.
His name is Raúl Carlo and he is a real patron of the arts.
Si chiama Raul Carlo ed e' un mecenate delle arti.
The saint patron of lost and desperate causes.
Il santo patrono delle cause perse.
He was my... my patron, my benefactor.
Era il mio... il mio sostenitore... il mio benefattore.
Caleb Dumas went into exile overseas, to a penitential religious sect founded by his family's patron saint.
Caleb Dumas fu esiliato oltreoceano, presso una setta religiosa penitenziale fondata dal santo patrono della sua famiglia.
Because our patron saint spoke of a glorious day to come.
perche' il nostro santo patrono ci parlo' della venuta di un giorno glorioso.
Wade Wilson, patron saint of the pitiful.
Wade Wilson, santo patrono dei patetici.
Legatus Claudius Glaber is now our honored patron.
Il Legato Claudio Glabro e' adesso il nostro onorato patrono.
Or St. Elmo, the patron saint of sailors lost at sea.
O Sant'Elmo, il santo patrono dei naviganti dispersi in mare.
They both wanted to be patron god of Athens.
Entrambi volevano essere il dio patrono di Atene.
Uh... the patron saint of soldiers.
Uh... il santo patrono dei soldati.
I had to promise to be a patron, but it seemed a small price to pay.
Ho dovuto promettere che avrei patrocinato, ma mi sembrava un piccolo prezzo da pagare.
Just killing time, waiting for my one and only patron.
Ammazzo il tempo in attesa del mio unico e solo sostenitore.
Tell me, was my brother's body even cold before you secured your newest patron?
Dimmi un po'... il corpo di mio fratello era ancora caldo quando hai giurato fedeltà al nuovo padrone?
I collected my findings in a book, placed them chronologically, stating the name, the patron, the medium and the date.
Raccolsi le mie ricerche in un libro, le ordinai cronologicamente, indicando il nome, il mecenate, la tecnica artistica e la data.
2.2544178962708s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?