Vai dal Señor Espejo, digli che sono il tuo patrono.
Go to Senor Espejo, tell him I'm your patron.
San Cristoforo è il santo patrono di tutti i viaggiatori.
You don't have to be a Catholic. St. Christopher's the patron saint of all travelers.
Ti picchiano se non sai che Dio ha creato il mondo o se non sai chi è il santo patrono di Limerick.
They hit you if you don't know that God made the world, or if you don't know the patron saint of Limerick.
Sono il "patrono" di questa citta'.
I'm the patron here. Do you know what that means?
Fin da quando e' morto il vecchio patrono.
Ever since the old patron died.
E' il santo patrono dei carcerati.
He's the patron saint of prisoners.
II dio del sole è un patrono di Troia, la nostra nemica.
The sun god is a patron of Troy, our enemy.
"Albertus Magnus, Santo Patrono degli scienziati"
Albertus Magnus, Patron Saint of Scientists.
Credevo che Magnus fosse il Santo Patrono dei pescivendoli.
I thought Magnus was the patron saint of fishmongers.
E' il santo patrono del paese da cui provengono i miei genitori.
He's the patron saint from my grandparent's town...
Il santo patrono delle cause perse e' Santa Rita.
So? The patron saint of lost causes is saint rita.
San Cristoforo, santo patrono dei viaggiatori, proteggimi e fammi arrivare salvo a destinazione.
Saint Christopher, Holy patron of travelers, protect me and lead me safely to my destination.
Il santo patrono delle anime disperse.
The patron saint of lost souls.
Il santo patrono dei viaggiatori e'...
The patron saint of travelers is...
A un grande mago serve un grande patrono.
A great wizard meet with a great patron.
Tu lo sai che San Valentino... era il patrono degli innamorati?
Did you know that St. Valentine... was a patron saint of love? - Yeah.
Allora forse e' il momento, per il vostro patrono, di fare luce sul nostro problema.
Well, then it may be time for your patron to shed some light on our problem.
E' San Finnegan, santo patrono dei bambini sperduti.
It's St. Finnegan, patron saint of lost children.
E' San Finnegan, il santo patrono dei bambini sperduti.
It's St. Finnegan, patron Saint of lost children.
Infine, Aimee Fortner e' stata posizionata vicina alla statua di San Luca, santo patrono degli artisti.
Finally, Aimee Fortner was placed near the statue of Saint Luke, patron Saint of the artist.
Cari figli, oggi, nel giorno del patrono della vostra parrocchia, vi invito ad imitare la vita dei santi.
Today, on the day of the Patron of your Parish, I call you to imitate the lives of the Saints.
San Giuda Taddeo, patrono delle cause perse.
St. Jude, patron saint of lost causes.
Forse San Giuseppe, e' il patrono dei padri...
Maybe Saint Joseph, the patron saint of fathers...
Ho scelto san Guglielmo di Rochester, il santo patrono dei bambini adottati.
I chose Saint William of Rochester, the patron saint of adopted children.
Oggi con noi c'è l'avvocato difensore Tanner Bolt, santo patrono di tutti gli uxoricidi del paese.
On the show today we have defense attorney, Tanner Bolt... patron saint to wife-killers everywhere.
Il santo patrono delle cause perse.
The saint patron of lost and desperate causes.
"Il suo patrono era lo stesso imperatore Nerone, e Pietro sapeva che era stato inviato a distruggere i cristiani della citta'."
"I read over all the stuff you "His patron was the emperor nero himself, "and Peter knew he was being sent to destroy "christians in the city.
perche' il nostro santo patrono ci parlo' della venuta di un giorno glorioso.
Because our patron saint spoke of a glorious day to come.
Wade Wilson, santo patrono dei patetici.
Wade Wilson, patron saint of the pitiful.
Sono il santo patrono delle cause perse.
I'm the patron saint of lost causes.
Perche' e' il santo patrono dei viaggiatori.
That's because he's the patron saint of travel.
Giuda è il patrono delle cause perse.
Jude is the saint of all lost causes.
Il Legato Claudio Glabro e' adesso il nostro onorato patrono.
Legatus Claudius Glaber is now our honored patron.
Santo patrono dei trafficanti di droga messicani.
Patron Saint of Mexican drug dealers.
E ' una medaglia di San Cristoforo, santo patrono di chi viaggia.
It's a Saint Christopher's medal... Patron saint of safe passage.
Entrambi volevano essere il dio patrono di Atene.
They both wanted to be patron god of Athens.
Uh... il santo patrono dei soldati.
Uh... the patron saint of soldiers.
Magari e' il patrono del "farsi i fatti propri", eh?
Maybe the patron saint of mind your own business, huh?
Non voglio invischiarmi con un uomo il cui Santo patrono e' Ayn Rand.
I'm not making a deal with a guy whose patron Saint is Ayn Rand.
Gennaio prende il nome da Giano, il patrono e protettore delle fini e degli inizi, un dio con due facce.
January is of course named for Janus, the patron and protector of endings and beginnings, a God with two faces.
Apostolo glorioso, San Giuda Taddeo, fedele servo e amico di Gesu', patrono dei casi disperati, degli affari senza rimedio, prega per me, che sono tanto miserabile.
Holy apostle, Saint Jude, faithful servant and friend of Jesus, the patron of hopeless cases and things almost despaired of, pray for me, who am so miserable.
Questa è l'accettazione di un Angelo personale, che d'ora in poi sarà il patrono celeste del suo rione.
This is the acceptance of a personal Angel, who will henceforth be the heavenly patron of his ward.
Era così motivante, una specie di "patrono" delle mie creazioni.
He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff.
8.8757879734039s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?