Translation of "overreacted" in Italian


How to use "overreacted" in sentences:

I guess I overreacted again, Harry.
Credo di aver di nuovo esagerato.
"The tension of the season got to me and I overreacted to an innocent question from a journalist we all know to be of the highest caliber.
" La tensione della stagione mi ha tradito e ho reagito male alla innocente domanda d'un giornalista del calibro a noi tutti noto.
We talked and Monica made me see that I overreacted a little bit.
Abbiamo parlato e Monica mi ha fatto capire che ho reagito in modo esagerato.
Dr Kelso, I just wanted to say, well, as far as the sweetheart thing goes, maybe I overreacted.
Dottor Kelso, volevo solo dirle che, beh... per quanto riguarda la storia del "tesoro", forse ho esagerato un po'.
So we scared her, and she overreacted.
Le abbiamo messo paura e lei ha reagito.
I think I overreacted yesterday, and I'm sorry about that,
Penso di aver esagerato ieri e mi dispiace.
It ain't my fault your dad overreacted.
Non è colpa mia se tuo padre ha dato di fuori.
Look, I know I overreacted before... but the information was a little startling at first.
guarda, so d'aver reagito male prima... ma la notizia è stata un po' scioccante sul colpo.
Okay, I really overreacted last night.
Okay, ho reagito in modo eccessivo ieri sera.
So I can see now how I may have overreacted.
Quindi ora capisco che forse ho reagito esageratamente.
Um, maybe I overreacted to your whole obsession with work thing, you know?
Potrei aver esagerato sulla tua ossessione per il lavoro, sai?
I'm sorry, bro, I totally overreacted.
Mi dispiace, fratello, ho reagito in maniera sproporzionata.
Yeah, just tell him I think I overreacted, and have him give me a call.
Si', digli solo che penso di aver esagerato e vorrei che mi richiamasse.
So will you now admit that you and my father overreacted last week when you thought that I was becoming a drunk?
Ammetterai che tu e mio padre avete esagerato, l'altra settimana, quando avete pensato potessi diventare un'ubriacona?
I'm sorry if I overreacted a little bit earlier.
Scusa se ho esagerato un po' prima.
Well, maybe I overreacted a tad, but the boy is in need of some male guidance.
Si', forse ho esagerato in quel momento ma al ragazzo serve una figura paterna.
It was really bad timing and I overreacted.
Era un brutto momento e ho esagerato.
I know you think I overreacted.
So che credete che abbia esagerato.
She wanted me to call her mom before her dad overreacted and freaked her out.
Voleva che chiamassi sua madre prima che suo padre esagerasse e la spaventasse.
Okay, Oliver, this is your last chance to take back that I overreacted.
Okay, Oliver, hai l'ultima occasione per rimangiarti quello che hai detto. - Era una cosa da nulla.
Jess, I know you're upset, but Damon just overreacted.
Jess, so che sei turbata, ma Damon ha solamente avuto una reazione esagerata.
So I thought back to all the times you overreacted.
Quindi ho ripensato a tutte le volte che hai esagerato.
Blair, this fight between us has gotten a little out of hand, so why don't I be the mature one and admit that I may have overreacted about you and Dan?
Blair, questo litigio ci e' sfuggito un po' di mano, quindi faro' la parte della matura e ammettero' che forse ho avuto una reazione esagerata riguardo a te e Dan.
I'm sorry I overreacted last night.
Scusa se ieri sera ho avuto una reazione esagerata.
I may have overreacted about how you portrayed me in your book.
Penso di aver reagito in maniera esagerata per come mi hai rappresentata nel libro.
Why don't you just admit you overreacted?
Perche' non ammetti che hai reagito in maniera esagerata?
I was mad and I overreacted and I'm just...
Ero furiosa e ho reagito in modo esagerato, e sono solo...
But, I must admit, I may have overreacted a bit.
Ma devo ammettere che potrei avere reagito un po' male.
0.95499992370605s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?