Translation of "nothings" in Italian


How to use "nothings" in sentences:

I'll teach you, lazy good-for- nothings!
Ve la vedrete con me, fannullone!
You're the dregs of the Roman army, you're nothing but barbarians, you're a bunch of nothings!
Voi siete la vergogna dell'esercito romano! Vi siete comportati come dei barbari e come dei deficienti!
My men are interrogating the hotel guests, the usual bumper crop of rural know-nothings and drunken fly fishermen.
Stiamo interrogando gli ospiti dell'hotel, il solito branco di zoticoni ignoranti e pescatori sbronzi.
They're whispering sweet nothings then they're gone.
Stavano dicendo paroline dolci e d'un tratto sono sparite.
She swept him out of the room... whispering little French sweet-nothings into his ear.
L'ha portato via bisbigliandogli dolci inezie francesi all'orecchio.
Now, I ain't got time for sweet nothings, baby.
Ora non ho tempo per le coccole piccola.
She pulled him aside, she hugged him, she whispered sweet nothings...
L'ha preso da parte, l'ha abbracciato, gli ha sussurrato qualcosa di dolce...
Unless there are other nothings you would like to show me.
A meno che non abbia un altro po' di niente da mostrarmi.
What's left of Destiny's soul was whispering sweet nothings in your ear, getting you to commit atrocities to gain power and make his move.
Ciò che resta dell'anima di Destino ti bisbigliava all'orecchio, costringendoti a commettere atrocità per ottenere potere e compiere la sua mossa.
What, you didn't get details between the sweet nothings?
Non vi siete detti niente tra una smanceria e l'altra?
"As his eyes fluttered open, the boy saw the sun had already gently nudged awake its captives, yesterday's mistakes vanished to wispy nothings, and the father he thought long dead was standing at his door."
"Quando i suoi occhi si aprirono, "il ragazzo vide che il sole aveva gia' risvegliato le sue prigionie, "gli errori di ieri svaniti nel nulla
If this potion clears up the darkness, you and Charming will be able to make us all retch with your sweet nothings in no time.
Se questa pozione elimina l'oscurità, in un attimo tu e il Principe tornerete a nausearci con le vostre smancerie.
I thought, perhaps, he may have whispered reasons into your ear along with all of those sweet nothings.
Credevo che forse ti aveva sussurrato il motivo nell'orecchio... Insieme a tutte quelle dolci sciocchezze.
I suppose you want me to buy you flowers and chocolates and whisper sweet nothings.
Ora vorrai che ti compri fiori o cioccolatini e che ti sussurri smancerie senza senso.
And sometimes I wonder if my social anxiety is holding me back from meeting the people who would actually be right for me instead of a bunch of fucking whiny nothings as friends.
E a volte mi chiedo se la mia ansietà sociale mi trattenga dall'incontrare persone che andrebbe bene per me, invece che un sacco di piagnucolone nullità come amiche.
That's like whispering sweet nothings to a hermit crab.
E' come sussurrare smancerie a un paguro.
Once again, sweet nothings for old Frank.
Ancora una volta, un bel niente per il vecchio Frank.
But according to Helle Anker we were heading straight for disaster. - if our children didn't grow up as some non-biological nothings.
Ma secondo Helle Anker crescere i figli come qualcosa di biologicamente definibile ci avrebbe portato verso il disastro.
Tired of taking orders from know-nothings?
Stanco di prendere ordini da chi non ne capisce nulla?
It sounds like you're right in my ear, whispering sweet nothings.
Mi sembra che mi stai bisbigliando nelle orecchie parole senza senso.
I mean, next thing I know, you're gonna be wearing her dress, whispering sweet nothings in her ear.
Cioè, come minimo la prossima volta ti metterai il suo vestito... e le sussurrerai paroline dolci all'orecchio.
Imagination is not an intangible nebula of dreams, fancies, hallucinations, fantasms, illusions, empty nothings.
L'immaginazione non è una nebulosa immateriale di sogni, fantasie, allucinazioni, fantasmi, illusioni, nulla vuoto.
We weren't good-for-nothings like you kids these days.
Non eravamo dei buoni a nulla come voi ragazzi d'oggi!
I'd rather have one scratch my head in the sun when the alarm were struck than idly sit to hear my nothings monstered.
Meglio farmi grattare la testa al sole mentre suona l'allarme, che star seduto a sentire le mie imprese da nulla magnificate.
You want to whisper sweet nothings at Ozzy, that's gonna cost extra.
Se vuoi sussurrare parole dolci ad Ozzy, dovrai pagare un extra.
I don't want to spend one more second with these do-nothings than I have to.
Non voglio rimanere qui un secondo di più con questi fannulloni. Non siamo affatto fannulloni.
Like they were so many nothings.
Come se fosserò niente di niente.
The lovers had to whisper their sweet nothings through a crack in the wall.
Gli amanti dovevano bisbigliarsi attraverso una fessura nel muro.
Let them all see how he trampled on the likes of me to build this fancy palace of nothings!
Che sappiano tutti come ha calpestato gente come me per costruir un bel palazzo di nulla!
one out of the three good-for-nothings gets it to the head -- pow!
uno dei tre buoni a nulla se lo prende in testa -- bam!
(Beat) And the good-for-nothings become good-for-disappearing into whatever toxic waste, chemical sludge shithole they crawled out of.
(Batteria) I buoni a nulla diventano buoni a sparire in qualunque scoria tossica, liquame chimico da dove sono strisciati fuori.
1.355682849884s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?