That was when I realized that this sort of benign neglect was a real problem, and it had real consequences, not just for Alex and her love life but for the careers and the families and the futures of twentysomethings everywhere.
Capii che questa sorta di trascuratezza benigna era un problema serio, e aveva reali conseguenze, non solo per Alex e la sua vita amorosa, ma per la carriera, la famiglia e il futuro di tutti i ventenni di ogni dove.
Don't neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
Non trascurare il dono spirituale che è in te e che ti è stato conferito, per indicazioni di profeti, con l'imposizione delle mani da parte del collegio dei presbiteri
It is not the Spartan way to neglect the holy festivals.
Non è costume degli spartani trascurare le ricorrenze religiose.
And you shouldn't neglect your gums.
Le gengive non dovrebbero essere trascurate!
I am sure there was some great neglect on their part, for she is not the kind of girl to do that sort of thing, if she had been properly looked after!
Sono sicura che ci sia qualche grossa negligenza da parte loro, lei da parte sua non è il tipo di ragazza che farebbe mai una cosa del genere, se la si controlla bene!
You would never neglect and abuse your children.
Non trascurerebbe i suoi figli, non abuserebbe di loro.
The economy was in a state of deep neglect.
L'economia era in uno stato di profondo abbandono.
Husbands barely able to look at their wives, wives on their backs in motel rooms with perfect strangers, people who bear children only to neglect them.
Mariti che a malapena sono capaci di guardare le loro mogli, mogli che alle loro spalle stanno nelle stanze di un motel in compagnia di perfetti sconosciuti, persone che fanno figli col solo scopo di trascurarli.
May neighbors respect you, troubles neglect you, the angels protect you and Heaven accept you.
Possano i vicini rispettarti, i problemi starti lontano, gli angeli proteggerti e il paradiso accettarti.
Even at that age, I understood this and wanted to make up for some of the neglect.
Anche a quell'eta', l'avevo capito e volevo riparare alla mancanza di attenzioni.
Forgive me if I neglect certain niceties in light of our current predicament.
Perdonami se trascuro certi convenevoli nella situazione attuale.
You've suffered my words and my neglect.
Hai sofferto per le mie parole... e perché ti ho trascurata.
Fiona Goode, you stand before this council accused of gross neglect, malfeasance, and a willful disregard for the well-being of this coven.
Fiona Goode, Lei si trova davanti a questo Concilio con l'accusa di evidente negligenza, abuso e ostinato menefreghismo verso il benessere di questa congrega.
Tom, when you neglect the cases that we assign you, you neglect the client.
Tom, se trascuri un caso assegnato, trascuri il cliente.
Well, I figure, for starters, if I simply don't embezzle and lie and neglect...
Beh, tanto per cominciare mi basterebbe non... rubare, mentire e trascurare...
This cat named Moynihan went and hollered at Nixon, and told the prez that maybe the inner city could benefit from the benign neglect.
Questo tizio, Moynihan, dichiarò a Nixon che ai bassifondi avrebbe fatto bene una benevola negligenza.
Parker, you know, I used to think it was benign neglect, but now I see that you're intentionally screwing me.
Parker, pensavo che il tuo ignorarmi fosse privo di malizia, ma ora capisco che vuoi fregarmi di proposito.
I'm here because we received a call that Lilith is showing serious signs of neglect.
Sono qui perché abbiamo ricevuto una segnalazione secondo cui Lilith mostra gravi segni di disagio.
Did I neglect to mention she was not always the most obedient of creatures?
Ho trascurato di dire che non era sempre... la piu' ubbediente fra le creature?
I parted from her badly and I can't neglect her wishes now.
Sono andata via malamente, e ora non posso ignorare il suo desiderio.
How could a man as meticulous as you own such a book yet completely neglect the flowers in his own window box?
Perché un uomo così meticoloso possedeva tale libro ma trascurava completamente i fiori sul davanzale?
I listened to his crap about your fantasies of death and all the while, he was implying my neglect!
Ho ascoltato le sue stronzate sulle tue fantasie di morte e il resto, lui sottintendeva la mia negligenza!
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Non trascurare il dono che è in te e che ti fu dato mediante la parola profetica insieme all’imposizione delle mani dal collegio degli anziani.
And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican.
Se poi non ascolterà neppure costoro, dillo all'assemblea; e se non ascolterà neanche l'assemblea, sia per te come un pagano e un pubblicano
If they are not careful, INFPs can lose themselves in their quest for good and neglect the day-to-day upkeep that life demands.
Se non fanno attenzione, i Mediatori possono perdersi nella loro ricerca del bene e trascurare le attività quotidiane che la vita richiede.
How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
come potremo scampare noi se trascuriamo una salvezza così grande? Questa infatti, dopo essere stata promulgata all'inizio dal Signore, è stata confermata in mezzo a noi da quelli che l'avevano udita
He said that, "We might neglect our future selves because of some failure of belief or imagination."
Ha detto: "Potremmo non dar retta all'Io futuro a causa di qualche problema di credo o immaginazione".
Now we're all born with spirit, all of us, but sometimes it gets tamped down beneath the challenges of life, violence, abuse, neglect.
Siamo tutti nati con uno spirito, tutti noi, che talvolta rimane schiacciato dalle sfide della vita, violenza, abuso, abbandono.
So I spoke out on youth unemployment and education and the neglect of the marginalized and disenfranchised.
E così parlavo di disoccupazione giovanile e di educazione, e dello stato di incuria degli emarginati e dei cittadini senza diritti.
I thought a lot about the mother of one disabled child I had seen, a severely disabled child who died through caregiver neglect.
Ho pensato molto alla madre di un bambino disabile, un bambino fortemente disabile morto per la negligenza di un assistente sanitario.
Equine veterinarians also know that occasionally, a mare, soon after giving birth, will neglect the foal, refusing to nurse, and in some instances, kick the foal, even to death.
I veterinari equini sanno che ogni tanto, una cavalla, subito dopo aver partorito, potrebbe trascurare il puledro, rifiutando di prendersene cura e in alcuni casi, calciare il puledro fino a ucciderlo.
There are many ways that we betray our partner: with contempt, with neglect, with indifference, with violence.
Ci sono molti modi in cui tradiamo il nostro partner: con il disprezzo, con la trascuratezza, con l'indifferenza, con la violenza.
One of the simplest facts in business is something that we often neglect, and that is that we're all human.
Ed è una delle cose più semplici a livello di affari ma che spesso viene trascurata. E cioè che siamo tutti umani.
Joshua said to the children of Israel, "How long will you neglect to go in to possess the land, which Yahweh, the God of your fathers, has given you?
Disse allora Giosuè ai figli di Israele: «Fino a quando trascurerete di andare ad occupare il paese, che vi ha dato il Signore, Dio dei padri vostri
0.85822701454163s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?