In a land of myth and a time of magic the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
In una terra e in un'epoca di miti e magia, il destino di un grande regno grava sulle spalle di un giovane ragazzo.
In a land of myth and a time of magic the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
In una terra e in un'epoca di miti e magia, il destino di un grande regno grava sulle spalle di un giovane uomo.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
Nella terra del mito, al tempo della magia, il destino di un grande regno poggia sulle spalle di un ragazzo.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
Nella terra del mito, al tempo della magia il destino di un grande regno poggia sulle spalle di un ragazzo.
History became legend legend became myth.
La storia divenne leggenda, la leggenda divenne mito.
I thought you were a myth.
Credevo... che tu fossi un mito.
But like I said, the man is a myth, a legend.
Ma come ho detto, quell'uomo è un mito, una leggenda.
I thought that was a myth.
Pensavo che fosse solo una leggenda.
I do know a Grail historian, absolutely obsessed with Priory myth.
Conosco uno storico ossessionato dal mito del Priorato.
And most importantly, it empowers those who know the truth but use the myth to manipulate and control societies.
E più importante di tutto, rende più potenti coloro che sanno la verità, ma usano il mito per manipolare e controllare le società.
A myth is an idea that, while widely believed, is false.
Un Mito é un'idea che, sebbene sia ritenuta vera da molte persone, é falsa.
The Indian as conservationist is a myth created by white liberal guilt.
Gli Indiani come conservazionisti, sono un mito creato dal senso di colpa dei bianchi liberali.
I thought it was a myth.
E io che ne so. Pensavo fosse un mito.
You came all the way here for a myth?
Sei venuto fin qua per una leggenda?
In a land of myth and time of magic, the destiny of a great kingdom rests of shoulders on a young boy.
In una terra di leggende e al tempo della magia, il destino di un grande regno poggia sulle spalle di un giovane ragazzo.
Another myth is you could not run anavar alone.
Un altro mito è non è possibile eseguire anavar solo.
A place where myth and science meet.
Un luogo in cui mito e scienza si incontrano.
And I had dismissed self-sacrifice as popular myth.
E avevo rifiutato l'idea dell' auto-sacrificio come un mito popolare.
What if it's just a myth?
E se fosse solo un mito?
The maze is an old native myth.
Il labirinto è un antico mito dei nativi.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests of the shoulders of a young boy.
In una terra di miti e un'epoca di magia, il destino di un grande regno giace sulle spalle di un giovane ragazzo.
I've never really believed the myth that death by drowning is painless, have you?
Non credo che la morte per annegamento possa essere indolore, e lei?
Boron, Your Majesty, if I understand this correctly Metal Beak is not a myth he's building a slave army of moon-blinked owlets and is planning to conquer the world with magical pellet debris.
Boron, mio Signore, se ho capito bene Metal Beak non sarebbe una leggenda sta ammassando un esercito di gufetti ipnotizzati e progetterebbe di conquistare il mondo con dei piccoli detriti magici.
My soldiers, my sons many of you have heard of me in late-night whisperings but I assure you, I am not a myth.
Miei soldati, figli miei molti di voi hanno udito il mio nome sussurrato nel cuore della notte ma vi assicuro, io non sono una leggenda.
Yes, well, fancy it must be hard meeting your hero and seeing that he's real and not a myth.
Sì, beh, immagino sia dura incontrare il tuo eroe e scoprire che è reale e non un mito.
I labored under the myth of monogamy for seven years with Jackie, and it was pointless.
Ho faticato sotto il peso del mito della monogamia per sette anni con Jackie, ed e' stato inutile.
You know that's a myth, right?
Lo sa che e' solo una leggenda, vero?
One day soon, all this is going to fade into myth, the frontier town, the lawman, the gunslinger.
Un giorno tutto questo svanirà nel mito. La Città di Frontiera, il Difensore della Legge, il Pistolero...
He and Hitler share a passion for occult power and Teutonic myth.
Lui e Hitler condividono la passione per l'occulto, e il mito teutonico.
It's a myth created by Thomas Jefferson.
Un mito creato da Thomas Jefferson.
Dartmoor, it's always been a place of myth and legend, but is there something else lurking out here?
Dartmoor... e' sempre stato luogo di miti e leggende. Ma c'e' davvero qualcosa in agguato, laggiu'?
The demise of Al-Qaeda is a myth.
La fine di Al-Qaeda e' una leggenda.
Are The Horsemen next in a long line of fools to believe this myth?
ICavalierisi aggiungono alla lunga schiera di coloro che credono a questa leggenda?
We were always told it was a Cold War myth.
Si diceva fosse una leggenda della Guerra Fredda.
One more myth is you can not run anavar alone.
Un altro mito è non si poteva correre anavar solo.
It's a sort of urban myth, that Marx tried to dedicate "Kapital" to Darwin.
che forse conoscerete, per cui Marx cercò di dedicare “Il Capitale” a Darwin.
Well guess what, they look you in the eyes a little too much just to compensate for that myth.
E invece, indovinate un po', vi fissano anche troppo, tanto per smitizzare questa convinzione.
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth.
Venne fuori che il vantaggio dei primi è per lo più un mito.
There's no gap between rich and poor any longer. This is a myth.
Non c'è più differenza tra ricchi e poveri. Questo è un mito.
3.6660931110382s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?