When the board arrives, they will see that I have misled the government on their behalf.
Quando quelli della commissione arriveranno, capiranno che ho ingannato il governo agendo in loro nome.
It is quite possible we've been misled, but we don't want to leave any loose ends dangling, do we?
Forse è solo un depistaggio, ma noi vogliamo chiarire tutto, non è vero?
Is the implication that Dr. Stone deliberately misled us?
Intende dire che il dott. Stone ci ha ingannati deliberatamente?
I'm sorry if I misled you.
Mi dispiace se ti ho fuorviato.
Now, I'm not sure where you got it, but you've surely been misled.
Ora, non so dove lo abbiate preso, Ma siete sicuramente stato truffato.
Well, we do feel a little misled, sir.
ln effetti un po' delusi lo siamo, signore.
They've been misled to their fates.
Sono stati sviati dai loro Fati.
I'm sorry to have misled you but there are enemies looking for me everywhere.
Mi dispiace di avervi ingannati ma ci sono nemici che mi cercano dappertutto.
No, they only believe because they've been misled.
No, credono solamente perchè sono stati ingannati.
Then she's lying or misled somehow.
Allora sta mentendo, o vi sta ingannando per qualche motivo.
I'm sorry if I have misled you in my coming here, but I will not be your mistress.
Mi dispiace se vi ho fuorviato venendo qui, ma non saro' la vostra amante.
I fear you have been misled.
Temo tu sia stato male informato.
He lied to me and he misled me.
Mi ha mentito... e mi ha ingannata.
And yet it seems unwise to ignore the possibility that you were misled.
Eppure mi sembra incauto ignorare la possibilita'... che lei sia stato ingannato.
So it was easy enough to provide the details necessary to show them they'd been terribly misled.
Così è stato molto facile fornire loro i dettagli perché capissero di essere stati terribilmente fuorviati.
If you feel misled, I apologize, but I think I was clear.
Se ti senti ingannata, ti chiedo scusa. Ma penso di essere stato chiaro.
Gentlemen, my partner may have misled you.
Signori, il mio partner potrebbe avervi fuorviato.
Mother said, "Straight ahead" Not to delay or be misled
# La mamma ha detto: "Dritto filato. Non indugiare o ti perderai." #
I misled you, put you at unnecessary risk, and we did not even retrieve the essential item we came for.
Vi ho fuorviati, facendovi correre dei rischi inutili... senza che questo servisse a recuperare l'oggetto per cui siamo venuti.
The truth is I'm the one who misled you.
La verita' e' che sono stato io a sviare lei.
If you think your words will move your fellow noblemen to dissent, then you're sorely misled.
Se credete che le vostre parole spingano i vostri pari a dissentire allora vi siete illuso.
Read it and you'll see how you're misled.
Leggilo e vedrai che ti fuorvierà.
They misled my mother and Michael, but they shall not mislead us.
Sono riusciti ad ingannare sia mia madre che Michael, ma non riusciranno ad ingannare anche noi.
Now, I will ask you about why you misled us.
Le chiedero' il perche' del raggiro.
I am sorry I have misled you into thinking and believing that we have friendship.
Chiedo scusa se ti ho portato a pensare e a credere che la nostra sia un'amicizia.
I'm sorry I misled you, Brendan.
Mi dispiace per averti ingannato, Brendan.
I am... so sorry if I misled anyone.
Mi dispiace molto di aver ingannato qualcuno.
I'm afraid I misled you earlier, Mr. Kane, when I said that there were always two members of the house.
Mi dispiace averla fuorviata prima, signor Kane, quando ho detto che c'erano sempre due parti in causa.
We have to assume that she's been misled.
Dobbiamo supporre che sia stata ingannata.
You have been misled by this imbecile.
Sì, signore! Questo emerito cretino... vi ha... portato alla deriva.
The point is you misled me, Mrs. Underwood.
Il punto è che lei mi ha ingannato, Signora Underwood.
Yes, I do apologize if I misled you.
A proposito, scusa se non sono stato onesto.
I think we were misled about the cute girls.
Credo che siamo stati ingannati riguardo alle belle ragazze.
Lois, whenever I misled you, it was for your own protection.
Lois, quando ti ho ingannata, l'ho fatto solo per proteggerti.
I'm sorry if I misled you...
Scusa se ti ho dato un'impressione sbagliata...
I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived.
Non avevo idea di quanto tempo ci sarebbe voluto o dove mi avrebbe portato o quante volte sarei stata fuorviata o ingannata.
You've been misled by our surroundings.
Siete stato ingannato da questi paesaggi.
The new rules will ensure that when a food is not exactly what it appears to be, relevant information will be provided to prevent consumers from being misled by a certain presentation or appearance.
Le nuove regole faranno sì che, qualora un alimento non sia ciò che sembra, le informazioni fornite evitino che i consumatori vengano tratti in inganno dalla presentazione o dall'aspetto del prodotto.
And they said, "These kids are misled."
E hanno detto: "Questi ragazzi sono fuori strada".
"Bring these kids home because they are misled."
"Riportateli a casa, perché sono fuori strada".
We were misled, and this is a systematic flaw in the core of medicine.
Siamo stati ingannati ed è un vizio sistematico alla base della medicina.
Getting over heartbreak is hard, but if you refuse to be misled by your mind and you take steps to heal, you can significantly minimize your suffering.
Superare un mal d'amore è dura, ma se non vi fate guidare sulla via errata dalla mente e fate dei passi per guarire potete minimizzare significativamente la vostra sofferenza.
1.9281220436096s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?