Translation of "maniaca" in English

Translations:

maniac

How to use "maniaca" in sentences:

Per chi mi ha preso, per una specie di maniaca?
What do you take me for, some sort of maniac?
Posso mostrarvi le mie referenze per assicurarvi che non sono una maniaca.
I'll show you all my references so you'll know I'm not a homicidal maniac.
Abbiamo anche un cugino alcolizzato, una zia maniaca, e un padre invisibile.
And we have a cousin who's a drunk, and aunt who's manic, and a father who's invisible.
Sua figlia ha fatto lo stesso scatto, se non da maniaca, questa mattina.
Your daughter threw a similar, if not as manic, fit of her own this morning.
Già, tu ti riferisci... alla maniaca del flauto che mi ha sedotto e poi mollato.
Ah, yes, you would be referring to... the flute-fetish band geek that made me her bitch, then ditched me after prom.
Tua moglie è una pazza maniaca e tu non la conosci.
Your wife is a crazy actress stalker and you don't know her.
Ci manca solo che mi scriva in faccia: "Maniaca."
l may as well strap a sign on my ass that says "stalker."
Stai diventando una maniaca del lavoro...
You are becoming a sick, workaholic lunatic...
So cucinare e sono maniaca della pulizia.
I can cook, and I'm an obsessive cleaner.
E' una tua fissa, devi superarla, non sono una maniaca dei cae'e'oni.
This is your issue, and you have to own it. Because I am not a size queen, and I don't care about...
Il mio nome e Lily e sono maniaca dello shopping.
Hi. My name is Lily and I'm a shopaholic.
Quale uomo si scoperebbe una pazza maniaca come te?
What kind of man would fuck a crazy maniac like you?
Credo che lo facciano entrambe, ma tua madre e' una maniaca del controllo, mentre la mia e' debole, e incline alle dipendenze.
I think they're both dealing. But your mom's a control freak, and mine's weak and addiction-prone.
Beh... non c'e' dubbio che lei sia una maniaca.
Well... there's no question that she's deluded.
No, la cosa peggiore e' che non abbiamo ancora idea di chi sia la maniaca.
No, the worst part is that we still have no idea who my stalker is.
Perche' sei una narcisista maniaca del controllo.
Because you're a control seeking narcissist.
Hai fatto danni irreparabili con la tua chiamata aggressiva maniaca del controllo.
You've done irreparable damage with your psycho-aggressive control-freak phone call.
Ti stai comportando ancora come una maniaca del controllo.
You're acting like your normal control-freak psycho self again.
Ecco quanto sono maniaca del controllo.
That's how much of a control freak I am.
Non prima di avermi detto chi era quella maniaca al Rack.
Not until you tell me who that stalker was at The Rack.
Una maniaca del controllo come te con uno incontrollabile?
A control freak like you with something you can't control?
Se non te ne fossi accorto, sono un po' una maniaca del controllo.
If you haven't noticed, I'm a bit of a control freak.
E' gia' brutto che tu sia morta, ora sei pure una maniaca del controllo?
It's bad enough you're dead. Now you're a control freak?
È l'ultima cosa da dire a una maniaca del controllo.
That's the last thing a control freak wants to hear.
A me capitano le pazze, quelle con il cancro e adesso una maniaca psicopatica.
And I get crazy, I get cancer, and now I got a psychopathic maniac.
Lei-- Lei era una schizzofrenica paranoide maniaca geloso-omicida, ha ucciso tutte le ragazze con cui era stato... e poi ha ucciso il suo fidanzato.
She was a paranoid schizophrenic... with a homicidal jealous mania... and she killed everyone her boyfriend ever slept with... and then she killed her boyfriend.
Perche' sei una maniaca del controllo, non hai alcun rispetto per me, e pensi che in un modo o nell'altro chiunque, inclusa la tua famiglia, lavori per te.
Because you're a control freak, you have no respect for me, and you somehow think that everyone, including your own family, works for you.
Se non fosse una maniaca omicida, perderei la testa per lei.
If she weren't a homicidal maniac, I'd be in love.
Mi chiamo Katie e... di solito non sono una maniaca origliatrice.
I'm Katie. And I'm not usually an eavesdropping stalker.
Ehi, sei una maniaca dei pulsanti?
Hey, what are you, a button maniac?
Anche da morta, Rose e' una maniaca del controllo.
Even dead, Rose is a control freak.
Perche' devi essere cosi' psicopatica maniaca del controllo!
Oh, why do you have to be such a psycho control freak?
Naturalmente ha portato con se' i suoi amici "incontentabile" e "maniaca dello shopping".
Of course, it brought along its friends, high-maintenance and shopaholic.
Pensi di poter stare con una maniaca del controllo che ha problemi con l'alcol?
Do you think you can deal with a control freak with a drinking problem?
Vuoi dire la pazza maniaca disoccupata che ha sparato al suo capo?
You mean the unhinged, unemployed maniac
Preparati, perche' ti succhiero' l'uccello come una maniaca,
Get yourself hot coz I'm gonna suck your dick like I'm mad at it
"Cara Claire, non posso lavorare alla vendita di dolci perche' sei una maniaca del controllo prepotente che disprezza..."
"Dear Claire, I can't work the bake sale... because you're a bossy control freak who look down"
E' una tale maniaca del controllo. Io e mia sorella la chiamavamo "mamma Attila".
She's such a control freak that my sister and I used to call her "Attila the mom."
Beh... se c'e' una persona che non ha bisogno d'aiuto... e' quella rompiscatole maniaca del controllo di tua figlia.
Well... If there's anyone who doesn't need help, it's your annoying control freak of a daughter.
Saremmo dei soldatini alla merce' di quella dittatrice maniaca del controllo di Diana.
It'll become a factious circle with control freak Diana as dictator.
Un brindisi tra un alcolizzato e una maniaca del lavoro.
A toast, from an alcoholic to a workaholic.
Beh, forse perche' ti stai comportando da paranoica e maniaca del controllo.
Well, maybe because you're being all paranoid and control freak-y.
Mi dispiace di essermi comportata da maniaca con te.
I'm sorry for getting all psycho on you.
E scrissero "Adultera maniaca dello shopping ingoia arsenico dopo una frode creditizia".
And they wrote "Shopaholic Adulteress Swallows Arsenic After Credit Fraud."
0.83095598220825s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?