Translation of "lockdown" in Italian


How to use "lockdown" in sentences:

They're officially putting the hospital on lockdown.
Stanno ufficialmente mettendo l'ospedale in isolamento.
Attention, all floors, all stations, we are on mandatory lockdown.
Attenzione, a tutti i piani e a tutte le postazioni: l'edificio è in isolamento.
He's being held in a lockdown unit in a Chicago hospital.
Lo tengono in un'unità sorvegliata del Chicago Hospital.
Why would he go to the one place he know I got on lockdown?
Perché andrebbe nel posto che sa essere sotto il mio controllo.
Look, if you leave, Gloria is gonna freak out and throw a shit fit and it's gonna go into crisis lockdown mode here at the house.
Se te ne vai, Gloria si farà afferrare da un attacco isterico e ci ritroveremo sequestrati in questa casa.
We got 58 minutes before the auto lockdown is lifted.
Restano 58 minuti alla disattivazione automatica.
Fort Detrick went into lockdown mode this afternoon.
Fort Detrick si è isolato da oggi pomeriggio.
There was a leak, so they probably went into lockdown.
C'è stata una fuga di notizie, per questo hanno bloccato tutto.
I'm gonna need a full lockdown on this level.
Mi servirà un blocco totale su questo livello.
Local police have secured the entire airport in a lockdown and access into the area is blocked.
La Polizia locale ha istituito un blocco all'intero Aeroporto e l'accesso all'area è bloccato.
The second we stepped off the elevator my guard made a call to put the entire building under lockdown.
Nel momento in cui siamo scesi dall'ascensore, la mia guardia ha chiamato per far chiudere l'intero edificio.
We need to secure her in the first floor lockdown.
Dobbiamo metterla al sicuro nel rifugio al primo piano.
Do you have any other evidence that supports your theory that the president is in the lockdown?
Avete qualche altra prova che supporti la vostra teoria sulla presenza della Presidente nel rifugio.
Brothers and sisters, we are on lockdown.
Fratelli e sorelle, siamo in isolamento.
All right, Mr. Cali is starting his lockdown.
Bene, il signor Cali si prepara al coprifuoco.
No, we should've had Webber on lockdown at the Cadi.
No, avremmo dovuto tenere Webber sotto chiave al Cadi.
Used to be Don, Hal Douglas and Sam here who had the lockdown on the epics.
Don, Hal Douglas e Sam si accaparravano sempre tutti i colossal.
He's on lockdown ever since Kol compelled him to kill Jeremy last night.
E' in isolamento da quando ieri sera Kol l'ha soggiogato perche' uccidesse Jeremy.
Authorities issued an immediate lockdown at the Starling County Institute for Mental Health following the breakout.
Le autorita' hanno imposto l'evacuazione immediata dell'Istituto per la Salute Mentale della Contea di Starling in seguito all'evasione.
Order a lockdown of the whole prison.
Ordina l'isolamento in tutta la prigione.
Shoot a demon, put him on lockdown.
Se spari ad un demone, lo intrappoli nel corpo.
All European airports are under lockdown.
Tutti gli aeroporti europei sono stati chiusi.
Autobots, Lockdown is hunting us and humans are helping.
Autobot, Lockdown ci da' la caccia. E gli umani lo aiutano.
We'll lockdown, then we'll eat after commencement.
Ora chiudiamo tutto e, dopo l'inizio, mangiamo.
I'm gonna take a quick shower, and then we'll lockdown.
Faccio una doccia veloce e poi chiudiamo tutto.
We've been in lockdown for 32 hours.
La chiusura e' in atto da 32 ore.
Shouldn't take long to gather the troops though, with the lockdown still in place.
Pero' non ci vuole molto a radunare tutti. - E' ancora in atto il confinamento.
Well, how, may I ask, is an embassy-wide lockdown helping that situation any?
Come mai, se posso chiedere, l'ambasciata e' chiusa? Mi aiuti a capire la situazione...
Expect the lockdown to be lifted by tomorrow.
Mi aspetto che il confinamento venga interrotto entro domani.
Are you familiar with level two lockdown procedure?
Sei a conoscenza della procedura di livello due di isolamento?
We have to stay here until the lockdown is lifted.
Dobbiamo rimanere qui finche' non cessa l'allarme.
And any direct assault would trigger the lockdown... which makes the coven impregnable.
Ogni attacco diretto metterebbe in azione le loro difese, rendendo la Congrega inespugnabile
We'll be going into full lockdown mode.
Attiviamo la modalita' di isolamento completo.
That bastard O'Phelan's had her and my Kerrianne under lockdown.
Quel bastardo di O'Phelan ha messo lei e la mia Kerrianne sotto chiave.
Feds have the block on lockdown.
La polizia ha isolato il palazzo.
Everybody's down on the floor and we in lockdown.
Tutti a terra sul pavimento e noi in isolamento.
We've initiated a full lockdown protocol for your protection.
Abbiamo dato inizio ad un protocollo completo di contenimento per la vostra protezione.
I got Starz and Showtime, and I was in fucking lockdown.
Avevo il pacchetto dei canali migliori. Ed ero chiuso in galera, cazzo...
We've got Subject 1 in full lockdown.
Il soggetto 1 e' sotto chiave.
Easy warden, she's not on lockdown.
Rilassati guardiano, non è in prigione.
Like, I don't really know if I want to be friends with him, and then he fucking showed up at my party, and now, we're stuck here with him in disaster lockdown, so...
Cioe', non so se voglio davvero che sia mio amico, e poi cazzo, si e' presentato alla mia festa, e adesso, siamo bloccati qui con lui in mezzo al disastro, quindi...
2.1028549671173s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?