Translation of "just pretending" in Italian


How to use "just pretending" in sentences:

You've been playing with me just pretending you cared to trap me like this.
Hai giocato con me... fingendo ti importasse di me per incastrarmi.
So I kill you, and if we are caught... we are sent to mental hospital... but once I'm in the hospital, I say I'm not crazy... just pretending.
E ho visto te sulla copertina della rivista "People". Eddie, guarda me. Bravo.
You were just pretending to be sick.
Facevi solo finta di star male.
Was she just pretending she'd forgotten me?
Possibile che non si ricordasse proprio niente?
You can't go on just pretending.
Non puoi andare avanti a fingere e basta.
See, now, I thought you was just pretending again.
Ma guarda, è tornato il pallone gonfiato.
And the guys will be in the booth, just pretending to have a normal conversation.
E i ragazzi saranno al tavolo, fingendo di chiacchierare normalmente.
You're just pretending to be a jerk to get a rise out of this guy, right?
Fai finta di essere un coglione per aizzare questo tizio, vero?
I think you're just pretending to be considerate so you can have sex with them.
Credo che tu faccia solo finta di preoccuparti per fare sesso con loro.
Don't tell me you were just pretending.
Non dirmi che stavi solo fingendo.
And it's okay to lie as long as you're just pretending to be my friend.
Ed e' giusto mentire mentre fingi di essere mia amica.
He said that I could see before, and now I was just pretending.
Ha detto che prima vedevo, e ora sto solo facendo finta.
You know, I sometimes wonder if he isn't really German, just pretending to be Welsh.
Sapete, alle volte mi chiedo se in realta' non sia un tedesco, che si fa passare per gallese.
I know you're just pretending to be my friend again.
So che stai fingendo di essermi di nuovo amica.
We're just pretending so you can stay here tonight.
Facciamo finta, cosi' stanotte puoi restare qui.
But it's still just pretending, like I'm pretending now.
E' tutta una finzione. Esattamente come me e come te.
All that time he was just pretending he wasn't so angry.
Tutto quel tempo a fingere di non avere tutta quella rabbia.
And they were just pretending to be perfect.
Facevano solo finta di essere perfette.
I mean, when we were dating, it was, you know, pretty much me talking all the time and him just pretending to listen, so it's not really that different.
Insomma, quando stavamo assieme era così, lo sa, praticamente parlavo tutto il tempo e lui fingeva di ascoltare, perciò non è molto diverso.
Oh, so you were just pretending to be a coward?
Quindi hai solo finto di essere un codardo?
Ed was just pretending, and now he wants me to pretend, like this is just something I could get past.
Ed stava solo fingendo. E ora vuole che finga anch'io. Come se fosse cosa da niente.
He was probably just pretending at the bar.
Probabilmente al bar si stava solo atteggiando.
No, no, no, we got to wire it up, make sure it's really transmitting the code, not just pretending.
No, no, no, dobbiamo collegarci, verificare che stia davvero trasmettendo il codice, non fingendo.
When we were giving them names, we were just pretending things weren't bad.
Quando gli davamo dei nomi... facevamo solo finta che tutto andasse bene.
Wait, are you just pretending so it'll be less awkward?
Aspetta, stai facendo finta solo per renderlo... meno imbarazzante?
You're just pretending to be dead.
Fai solo finta di essere morto.
I know you're just pretending to forget.
Lo so che fai solo finta di dimenticartelo.
Are you sure you're not just pretending you didn't know what it was to make me feel better?
Davvero non stai fingendo di non averlo previsto per farmi un piacere?
She's just pretending to be stable.
Sta solo fingendo di essere... Stabile.
You're just pretending to touch yourself.
lei sta solo fingendo di toccarsi
Tell me, does it get tiring just pretending to be so fucking helpless all the time?
Dimmi, non e' stancante dopo un po', fare sempre la parte dell'innocentina del cazzo?
If you weren't just pretending to be busy, you'd know that the workaround is to get this to the non-profit, have them sign and file with the Ethics Committee.
Se li avessi letti davvero, sapresti che il cavillo sta nel farlo risultare non-profit, facendo firmare i documenti alla Commissione etica.
I can't even tell if he actually cares about me anymore or if he's just pretending.
Non saprei neanche dire se tiene ancora a me o se finge soltanto.
I was just pretending to be a vampire.
Stavo solo fingendo di essere un vampiro.
I hope Barney's dad isn't just pretending to be something he's not, you know?
Spero che il papa' di Barney non stia solo fingendo di essere una persona che non e'.
Because I knew you'd overreact... and I just want to feel normal even if I'm just pretending.
Sapevo che avresti reagito in modo eccessivo... e volevo sentirmi normale anche se non è facile.
So, Jeffrey was just pretending to be the victim.
Quindi, Jeffrey stava solo fingendo di essere una vittima.
Were you just... pretending to love me because you wanted the Grayson name?
Stavi solo... fingendo di amarmi perche' volevi diventare una Grayson?
You're just pretending there's something between us so you could get information from me.
Ma per favore... Hai finto che ci fosse qualcosa tra di noi per avere delle informazioni da me.
I have to ask, are you actually typing something, or just pretending?
Te lo devo chiedere, stai davvero scrivendo qualcosa, o stai solo facendo finta?
I'm just pretending for the other kids.
Faccio finta di non saperlo per le altre bambine.
1.3475821018219s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?