Translation of "irish" in Italian


How to use "irish" in sentences:

John wanted to end the relationship with the Irish, stop the club from selling guns.
John voleva chiudere il rapporto con gli irlandesi, fermando la vendita di armi da parte del club.
$$ - $$$ Irish Bar European Pub Vegetarian Friendly Gluten Free Options
€€ - €€€ Irlandese Bar Europea Pub Per vegetariani Opzioni senza glutine
I guess Da raised a little Irish pussy.
Si vede che papa' ha tirato su una piccola fighetta irlandese, no?
When things are running smoothly with the Irish, I'll do my best to get Munson clear of all the charges.
Quando le cose si sistemeranno con gli irlandesi... faro' del mio meglio per far cadere tutte le accuse a Munson.
Who gets us the Irish guns?
Chi ci procura le armi irlandesi?
I'm talking to you, McFly, you Irish bug!
Sto parlando con te, McFly, parassita irlandese!
That's much better than you, you stinkin' Irish pig.
Molto meglio di te, puzzolente porco irlandese.
I don't know about the Welsh yet, but the Irish have landed.
Non so dove sono i gallesi, ma gli irlandesi sono già qui.
Your mother was Irish, wasn't she?
Sua madre era irlandese, non è vero?
When the Irish came to Cornwall... and my father surrendered... you spared a dozen out of a hundred.
Quando veniste in Cornovaglia e mio padre si arrese......ne risparmiaste su cento una dozzina.
Well, you know what Freud said about the Irish?
Non sto mica sul tuo lettino, ancora! - Sai che diceva Freud degli irlandesi?
What Freud said about the Irish is we're the only people who are impervious to psychoanalysis.
Freud diceva che noi siamo l'unico popolo impenetrabile alla psicanalisi.
That Irish pissant he's so hot for me, we give him a whiff of my ass, he'll crawl right in it.
Quel rompicoglioni di irlandese ha una cotta per me. Se sente il mio odore, ricompare di corsa.
Then we skin out, we go to Doc's for a shot of Irish, we're at home in time for tacos.
Poi ci defiliamo, andiamo da Doc's per un sorso di roba irlandese, e siamo a casa per i tacos.
Well, it's about a little old Irish lady, a retired nurse, who is searching for her long lost son who was taken - snatched from her at birth - by... evil nuns.
La protagonista e' una vecchietta irlandese, un'infermiera in pensione, che da anni cerca il figlio perduto. Le e' stato strappato via alla nascita, da suore malvagie.
Come on, she's just a little old Irish lady.
Dai, e' solo una vecchia signora irlandese.
It's probably nothing, but she's very old and Irish.
Probabilmente non e nulla, ma e molto anziana, e irlandese.
Why would someone who cared so little about where he came from wear something so Irish?
Perche' un uomo a cui importava cosi poco delle proprie origini portava un simbolo irlandese?
Council meetings are regularly attended by representatives from the Irish government, depending on the policy area being addressed.
Alle riunioni del Consiglio partecipano regolarmente i rappresentanti del governo lettone, a seconda del settore politico in questione.
Irish players are accepted (Change Country)
Giocatori irlandesi sono accettati (Cambiare Paese)
Now, they say that the Irish are supplying the blockade with tack and pork, but they will soon run short of powder.
Allora... Dicono che gli irlandesi riforniscono il blocco con... Bardature e carne di maiale, ma finiranno presto la polvere da sparo.
The Irish are being prevented from running fishing boats.
Agli irlandesi è stato impedito di adoperare le barche per la pesca.
You hook me up with the Irish gun distribution, I'll consider Trager's debt paid.
Se mi trovi gli agganci con gli irlandesi per il traffico d'armi... fai conto di aver saldato il debito di Trager.
Now, the Irish, we came here for a piece of the American dream.
Noi irlandesi siamo giunti qui per un pezzo del sogno americano.
I wish that I could stop feeling that I want to be an Irish girl in Ireland.
Vorrei non voler provare di essere un'irlandese in Irlanda.
I don't have Irish parents or grandparents or anything.
Non ho genitori irlandesi, o nonni o altro.
So what were you doing at an Irish dance?
E che ci fai a un ballo irlandese?
Some colonists accused an Irish woman of using black magic to bring about the deadly epidemic.
"Alcuni colonisti accusarono una donna irlandese "di usare la magia nera, per portare l'epidemia.
I never liked the Irish bastard.
Non mi e' mai piaciuto quel bastardo irlandese.
It was one of those Fighting Irish tattoos.
Un tatuaggio della squadra dei Fighting Irish.
I doubt you have any real Irish blood in you, Radnor.
Dubito che tu abbia vero sangue irlandese, Radnor.
You're a strong Irish woman and I like that.
Sei una forte donna irlandese e mi piace.
I'm an Irish Catholic with the grace of God on my shoulder.
Sono un cattolico irlandese, con la grazia di Dio sulle mie spalle.
You really think the luck of the Irish is gonna save you?
Pensi veramente che la fortuna dell'irlandese ti salvera'?
From now on this one is called Irish, okay?
Da adesso in poi questo si chiama Irish, okay?
The Isle of Man is a British Crown dependency located between England and Ireland in the Irish Sea.
L'Isle of Man e` una dipendenza della Corona Inglese localizzata fra l'Ingilterra e l'Irlanda nel mare Irlandese.
Distribution of answers submitted by Irish voters.
Distribuzione delle risposte inviate dagli elettori irlandesi.
Offers include 23% Irish VAT and are valid as long as stocks last.
Le offerte includono il 22% di IVA italiana e sono valide fino ad esaurimento scorte.
1.3547401428223s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?