Translation of "inhabit" in Italian


How to use "inhabit" in sentences:

And yet, at this moment — a moment that will define a generation — it is precisely this spirit that must inhabit us all.
E ancora, in questo momento, un momento che definira' una generazione, e' esattamente questo lo spirito che deve risiedere in tutti noi.
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.
Non fabbricheranno perché un altro vi abiti, né pianteranno perché un altro mangi, poiché quali i giorni dell'albero, tali i giorni del mio popolo. I miei eletti useranno a lungo quanto è prodotto dalle loro mani
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited.
Egli è come un tamerice nella pianura sterile; e quando giunge il bene, ei non lo vede; dimora in luoghi aridi, nel deserto, in terra salata, senza abitanti.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
E io trarrò dalla cattività il mio popolo d’Israele; ed essi riedificheranno le città desolate, e le abiteranno; pianteranno vigne, e ne berranno il vino; faranno giardini, e ne mangeranno i frutti.
We need to create again cities that are shared by the communities that inhabit them.
Dobbiamo creare di nuovo delle città che siano condivise dalle comunità che le abitano.
Son of man, they that inhabit those wastes of the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us for inheritance.
«Figlio dell'uomo, gli abitanti di quelle rovine, nel paese d'Israele, vanno dicendo: Abramo era uno solo ed ebbe in possesso il paese e noi siamo molti: a noi dunque è stato dato in possesso il paese
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
21Fabbricheranno case e le abiteranno, pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto. 22Non fabbricheranno perché un altro vi abiti, né pianteranno perché un altro mangi, poiché, quali i giorni dell’albero, tali i giorni del mio popolo.
They shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat their fruit.
Fabbricheranno case e le abiteranno, pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto
He needs a human body to inhabit.
Ha bisogno di un corpo in cui abitare.
I try to imagine him out there incarnate, looking for another victim to inhabit.
Provo a immaginarlo li', incarnato, in cerca di un'altra vittima in cui rivivere.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Prima che assumiamo i nostri rispettivi ruoli in questo lungo dramma mi lasci dire che quando queste fragili oscurita' in cui ci troviamo avranno lasciato il palcoscenico, ci incontreremo e brinderemo ancora insieme a Valhalla.
You can't take possession of the caves while the Wachati inhabit the area.
Lei non può espropriare le miniere finché i Wachati vivono nella zona.
I like to show it... to people that I'm meeting for the first time... because I think it says so much about who I am... and what it feels like to inhabit my specific skin.
Lo mostro alle persone che incontro per la prima volta perché esprime bene chi sono, cosa voglio e che cosa si prova nel vestire l'abito della mia specificità.
We inhabit a world of intersecting secrecies.
Viviamo in un mondo di segreti che si intersecano.
This place is all that remains of the greatest race ever to inhabit the stars.
Questo posto è tutto quello che rimane... della maggiore razza che abbia mai vissuto tra le stelle
And the vermin of the world inhabit it
E i parassiti del mondo lo abitano...
That demon will not inhabit you after tonight.
Quel demone non sara' piu' dentro di te dopo stanotte.
Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
I loro beni saranno saccheggiati e le loro case distrutte. Hanno costruito case ma non le abiteranno, hanno piantato viti, ma non ne berranno il vino
It's up there right now, just floating the fuck around, waiting for me and my people to inhabit it.
E' lassù, proprio ora, a fluttuare nello spazio. Aspetta che io e il mio popolo la abitiamo.
No life form can inhabit a planet eternally.
Nessuna forma di vita puo' abitare un pianeta eternamente.
You know that you will not inhabit the Hall of Fragrance forever.
Sapete che non vivrete nella Sala della Fragranza per sempre.
I've healed this body and made it so that you can inhabit it once again.
Ho guarito questo corpo cosicche' tu possa reincarnarti in lei ancora una volta.
The only way you can really understand someone's fantasy... is to inhabit it.
L'unico modo per comprendere la fantasia di qualcuno... e' viverla.
How terrible to learn you'd have less than a year to inhabit a role that you'd spent a lifetime working for.
E' terribile sapere di avere meno di un anno per avere il ruolo per cui ti eri allenata una vita intera.
Apparently, they have the ability to inhabit human hosts and control their actions.
Pare che abbiano la capacità di penetrare nei corpi umani e controllare le loro azioni.
The Changeling is an ancient Demon, a shape shifter that can inhabit the form of any being it chooses.
Il Camaleonte e' un Demone piuttosto antico, un mutaforma in grado di assumere le sembianze di qualunque essere.
It can inhabit the form of any being it chooses.
Può assumere la forma di qualunque essere vivente a sua scelta.
It's no place for anyone as long as Demons inhabit it.
Non è un posto adatto a nessuno, fintanto che è abitato dai Demoni.
It's a felony to inhabit a surrogate registered to another operator.
E' un reato utilizzare un surrogato che è registrato ad un altro operatore.
We are destroying the very earth that we inhabit for the sake of that addiction.
Stiamo distruggendo il pianeta in cui abitiamo in nome di questa dipendenza.
And perhaps it's only a matter of time before the city is too dangerous to inhabit.
E forse e' solo questione di tempo prima che la citta' diventi troppo pericolosa per poterci restare.
And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
Essi costruiranno case e le abiteranno; pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto.
And when I'm acting a role, I inhabit another self, and I give it life for awhile, because when the self is suspended so is divisiveness and judgment.
E quando interpreto un ruolo, vivo in un'altro sé, e per un po' gli do vita. Perché quando il sé è sospeso lo è anche la divisione e il giudizio.
The revelation of 9/11 is that even if you are the most powerful nation on earth, nevertheless, those who inhabit that space can attack you even in your most iconic of cities one bright September morning.
La rivelazione dell'11 settembre è che anche se siete la nazione più potente sulla terra, nonostante questo, coloro che popolano quello spazio possono attaccarvi anche in una delle vostre città più rappresentative, in un luminoso mattino di settembre.
But what was surprising to us, and also quite exciting, is we also found bacteria that normally inhabit upper respiratory systems.
Ma quello che ci ha sorpreso ed emozionato è stato trovare batteri che normalmente risiedono nel tratto respiratorio superiore.
And they will conclude that the universe is static and unchanging and populated by a single central oasis of matter that they inhabit -- a picture of the cosmos that we definitively know to be wrong.
E concluderanno che l'universo è statico e immutabile e popolato da un'unica oasi centrale di materia che loro stessi abitano, un'immagine del cosmo che noi sappiamo con certezza essere errata.
We take this and we build, basically, a sphere of a world that you inhabit.
Così, in pratica, riusciamo a racchiudere in una sfera il mondo in cui vivete.
When we talk about the needs of women, we have to consider the other identities we inhabit.
Quando parliamo dei bisogni delle donne, dobbiamo considerare le varie identità che abbiamo.
In 1943, Kanner published a paper describing 11 young patients who seemed to inhabit private worlds, ignoring the people around them, even their own parents.
Nel 1943 Kanner pubblicò uno studio in cui descrisse 11 piccoli pazienti che sembrano vivere in un mondo privato, ignorando le persone intorno a loro, perfino i loro genitori.
Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
Non contaminerete dunque il paese che andate ad abitare e in mezzo al quale io dimorerò; perché io sono il Signore che dimoro in mezzo agli Israeliti
But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo
Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.
Esulti il deserto con le sue città, esultino i villaggi dove abitano quelli di Kedàr; acclamino gli abitanti di Sela, dalla cima dei monti alzino grida
Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds.
Scendi dalla tua gloria, siedi sull'arido suolo, o popolo che abiti a Dibon; poiché il devastatore di Moab è salito contro di te, egli ha distrutto le tue fortezze
4.652135848999s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?