They don't want to look incompetent, they don't know where to turn, they don't want to burden others.
Non vogliono sembrare incompetenti, non sanno a chi rivolgersi, non vogliono pesare sugli altri.
Are you always so incompetent with women?
È sempre così incapace con le donne? - Sì.
With all due respect, Your Reverence Lassard's people are incompetent fools who are going to screw up this whole investigation.
Con il dovuto rispetto, Sua Riverenza gli uomini di Lassard sono scemi e incompetenti e rovineranno completamente le indagini.
Who told you your incompetent little fingers have the requisite skills to edit me?
Chi ha detto che hai la competenza di tagliare il mio pezzo?
Some incompetent jerk at the bank inverted the last digits!
Un impiegato incompetente deve aver invertito le ultime 2 cifre!
She doesn't confuse making a mistake with being incompetent.
Lei non confonde il commettere un errore con l'essere incompetente.
But we could claim that the illness made her mentally incompetent, right?
Ma potremmo dichiarare che la malattia l'ha resa incapace d'intendere, giusto?
Well, I'm glad you're alive, but I don't want people to say I'm incompetent, so I better kill you again.
Beh, sono contento che tu sia vivo ma non voglio che la gente pensi che sia un incompetente quindi è meglio che ti uccida di nuovo.
It must be frustrating being such a damn good investigator surrounded by incompetent fools.
E' frustrante per un detective bravo come lei avere a che fare con inetti.
I'm talking about a black car full of your incompetent operatives.
Sto parlando dei suoi uomini incompetenti su una macchina nera.
You know, I am not completely incompetent without a gun.
Ti faccio presente che non sono completamente indifeso senza la pistola.
I'm not totally incompetent without a gun, you know.
Anche senza pistola sono pieno di risorse.
He'll be an incompetent idiot at 58.
. tanto sarà un idiota anche a 58.
Based on the evidence, the defendant is declared legally incompetent and remanded indefinitely to a facility for the criminally insane.
Basandoci sulle prove ottenute, l'imputata è da considerarsi mentalmente incapace e di essere internata in un centro psichiatrico criminale indefinitamente.
I'm an incompetent meat truck driver.
Sono un incompetente autista di macelleria.
Yeah, well, then, your mechanic's incompetent, because these u-joints are totally worn.
Beh, allora il suo meccanico e' un incompetente perche' questi giunti cardanici sono consumatissimi.
He was declared legally incompetent this morning.
E' stato legalmente interdetto questa mattina.
That son of a bitch was incompetent.
Quel figlio di puttana era un incompetente.
Marching through this hospital telling everybody they are incompetent is not gonna fix that situation.
Attraversare l'ospedale dando a tutti degli incompetenti non servira' a niente.
Otherwise, it'd mean that their security is incompetent, they can't control their patients.
Altrimenti, dovrebbero ammettere che le loro guardie sono incapaci e che non hanno il controllo sui loro pazienti.
Are you incompetent or you just don't care?
E' solo incompetente o proprio non le interessa?
Someone must've thought about having him declared legally incompetent.
Qualcuno avra' pensato di farlo dichiarare incapace.
If this case had been left in your deeply incompetent hands... my husband would be on death row... and I'd be tied, still, spread-eagle...
Se questo caso fosse rimasto nelle vostre mani incompetenti, mio marito ora sarebbe condannato a morte e io sarei ancora legata mani e piedi...
They said, "Dave Skylark is stupid and incompetent."
Han detto, "Dave Skylark e' stupido e incompetente."
Well, if you do, I will testify that she was mentally incompetent at the time of the accident, and in my judgment, she should be institutionalized rather than incarcerated.
Beh, se lo farete... testimoniero' sulla sua incapacita' di intendere e di volere durante l'incidente, e anche che, a mio parere, dovrebbe essere ricoverata in un istituto, non arrestata.
That is a machete wound, poorly stitched by an incompetent doctor.
Questa e' una ferita di machete, suturata malamente da un medico incapace.
You've proven yourself not to be incompetent.
Hai provato a te stesso di non essere un incompetente.
Well... that means you're not completely incompetent.
Bene... ciò indica che non sei del tutto un incompetente.
'Cause it would make you incompetent to know that I was right under your nose the whole time?
Perche' ti crederesti un incompetente... A sapere che sono stato sotto il tuo naso per tutto il tempo?
Or maybe Sandpiper preyed on mentally incompetent seniors and bilked them out of their money.
O forse la Sandpiper ha preso di mira e truffato questi anziani incompetenti.
Excuses are the tools of the incompetent.
E' scappato. Le scuse sono gli strumenti degli incompetenti.
You're either incompetent or a liar.
Lei o e' un incompetente o un bugiardo.
I should also thank you for ridding me of the most incompetent, rude and lazy servant Camelot has ever known.
Ti ringrazio anche per avermi liberato dal servo piu' incompetente, maleducato e pigro che Camelot abbia mai visto.
I fear that your son is not only incompetent, but also a traitor.
Temo che vostro figlio non solo sia un incompetente, ma anche un traditore.
I'm mentally incompetent and can't manage daily life.
Sono incapace di intendere e di volere e non riesco a seguire una vita ordinata.
You're freaking out because of one ultrasound performed by an incompetent bonobo monkey.
Stai sclerando per un'ecografia fatta da una scimmia bonobo, e per giunta incompetente.
Oh, it means that you think you're an awesome karate dude that can do anything, and that I'm an incompetent schmuck who needs a gun that shoots farts at people.
Cioè, tu credi di essere il principe del karate che può fare tutto, mentre io sono un fesso che ha bisogno di un'arma spara-scoregge.
He's either incompetent or he's working with somebody else.
O è incompetente o lavora per qualcun altro.
I didn't know then how incompetent you are.
Prima non sapevo fino a che punto lei fosse incompetente.
You two are the most appallingly incompetent custodial guardians Social Services has ever had the misfortune to encounter in a 27-year career!
Voi due siete i piu' sconcertanti incompetenti tutori di custodia che i Servizi Sociali abbiano mai avuto la sfortuna d'incontrare in 27 anni di carriera!
Apparently, I can trust you more than any of these incompetent pendejos.
A quanto pare, posso contare piu' su di te, che su uno di questi idioti incompetenti!
And you are an incompetent fool, to allow your wife to be taken by a slave.
E tu sei un folle incompetente, a permettere che tua moglie venga rapita da uno schiavo.
1.4453959465027s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?