Non ha molto a che vedere col fatto che il medico sia o meno incompetente, ma se quella persona ci piace e come interagisce.
So it doesn’t have to do so much with whether or not that physician was incompetent, but do we like that person and how they interacted?
Questa mattina hanno letto dell'arrivo di un clown incompetente, che sfilava come un membro del Senato.
This morning they read that an incompetent clown had arrived, parading like a member of the Senate.
Tu sei incompetente, papà, e il bulletto è troppo giovane per prendere in mano la baracca.
You've got the incompetence, Daddy, and Hotrod's too young to take things over.
Non è il lavoro di un essere totalmente incompetente?
Is it not the workings of a complete incompetent?
L'intera azione era basata sul fatto che I'avvocato di Jimmy era un incompetente.
The whole petition was based on the fact that Jimmy`s trial lawyer was incompetent.
Non vogliono licenziarla perché ha l'AIDS, quindi, nonostante la sua bravura, la fanno apparire incompetente, inventando la storia del ricorso smarrito, è così?
They couldn't fire you for being sick, so they tried to make you look imcompetent. Correct.
Mr. Collins, se lei volesse far sembrare incompetente un avvocato, questo potrebbe essere un buon metodo?
How would you go about making a lawyer look incompetent?
Un impiegato incompetente deve aver invertito le ultime 2 cifre!
Some incompetent jerk at the bank inverted the last digits!
Dico sempre che assumere un incompetente aiuta la concorrene'a.
I always say a bad hire strengthens the competition's hand.
Anche la Roberts dice che e' il dottore piu' incompetente con cui abbia mai lavorato.
Nurse Roberts says he's the most incompetent doctor she's worked with.
Tra te e quell'incompetente del duca ha promesso a jimmy un lauto giorno di paga.
Between you and that gobshite Duke... he's promised Jimmy a bumper payday.
Lei non confonde il commettere un errore con l'essere incompetente.
She doesn't confuse making a mistake with being incompetent.
Un incompetente senza immaginazione, ligio e di basso livello che arrancherà e non arriverà da nessuna parte con i media che lo osservano da vicino.
An unimaginative, by-the-book, low-level incompetent... who will plod along, getting nowhere... with the media watching his every step.
Beh, in qualche modo, con qualche truffa è riuscito ad avere il comando di una nave madre dell'alleanza senti questa, quell'incompetente idiota ha veramente trovato l'Odyssey.
Well, he somehow weaseled his way into commanding an Alliance mothership, and check this out... the incompetent twit actually found the Odyssey.
Non c'e' nessuna possibilita' che io lasci che un tirocinante incompetente tocchi il mio bambino.
There is no way in hell that I'm letting an incompetent intern touch my child.
Beh, la persona più speciale del mondo è senza dubbi incompetente.
Well, your favorite person in the whole wide world is clearly incompetent.
Mi hanno diagnosticato che sono un nevrastenico, il che vuol dire 'un colpo di shock, ' il che vuol dire che sono mentalmente incompetente, e questo foglio di carta lo prova.
They diagnosed me as neurasthenic, which means 'shell shock, ' which means I'm mentally incompetent, and this is the paper that proves it.
Non mi interessa se pensa che sei incompetente.
I don't care if she thinks you're incompetent.
Guarda guarda, tu, incompetente figlio di puttana.
Why, you ignorant son of a bitch,
Ti licenzio perché sei pigro, raccomandato, incompetente e passi più tempo a tradire tua moglie che in ufficio.
I fired you because you're lazy, entitled, incompetent and you spend more time cheating on your wife than you do in your office.
Mi rendo conto, ogni giorno di più, di quanto sia troppo qualificata per questo lavoro... e di quanto tu sia incompetente nel tuo.
I realise more and more every day how overqualified I am for this position and how incompetent you are at yours.
Mi scusi. cosa vuole insinuare, che sono un incompetente?
Excuse me. What are you saying, I'm incompetent?
Cioe'... non ti mandano a risolvere i misteri dell'universo su altri pianeti, se sei un incompetente, giusto?
I mean, they don't send you to work on solving the mysteries of the universe on other planets if you're a hack, right?
Sei incompetente quanto me con questa roba sexy, eh?
You're as useless at all this sexy stuff as I am, aren't you?
Sono un incompetente autista di macelleria.
I'm an incompetent meat truck driver.
I democratici sembrano divisi e la leadership del partito incompetente.
The Democrats seem divided. The leadership looks incompetent.
E' solo incompetente o proprio non le interessa?
Are you incompetent or you just don't care?
Allora e' piu' incompetente di quanto credessi, nello scovare le streghe.
Then he is an even more incompetent witchfinder than I thought. Look around.
La direttrice e' incompetente e ha delle regole folli e ci sono un sacco di punizioni.
The matron who runs it is incompetent and she has crazy rules and you get punished a lot.
Bene... ciò indica che non sei del tutto un incompetente.
Well... that means you're not completely incompetent.
Mi hai deluso, incompetente, pezzo di dek!
You failed me. Your incompetent piece of...
Un incompetente in TV dice di sapere chissà cosa.
Some TV bubblehead, he gets up there like he knows something.
Andrew, devi ammettere che e' anche peggio che incompetente.
Andrew, you have to admit, he's more than a little incompetent.
I media lo credono, e dicono che sono un'incompetente perche' non confermo ne' smentisco.
The media does and they're saying I'm incompetent because I won't confirm or deny.
Temo che vostro figlio non solo sia un incompetente, ma anche un traditore.
I fear that your son is not only incompetent, but also a traitor.
Perdere cause non fa di te un'incompetente.
Losing cases doesn't make you incompetent.
Cioe', solo perche' uno degli altri associati... e' un incompetente, non c'e' bisogno di ricordare a questo cretino che idiota negligente che e', giusto?
I mean, just because one of your fellow associates is incompetent doesn't mean you have to constantly remind this moron what a careless idiot he really is.
Be', c'eravamo quasi, ma poi e' arrivato quell'incompetente.
Well, we were about to, and then Barney Fife happened.
E' incredibile come la gente sia incompetente.
It's amazing how clueless people are.
O è incompetente o lavora per qualcun altro.
He's either incompetent or he's working with somebody else.
Prima non sapevo fino a che punto lei fosse incompetente.
I didn't know then how incompetent you are.
E tu sei un folle incompetente, a permettere che tua moglie venga rapita da uno schiavo.
And you are an incompetent fool, to allow your wife to be taken by a slave.
Ti avevo detto di non usare quell'avvocato, e' un incompetente.
Told you not to use that lawyer. He's a hack!
Nonostante sia incompetente in materia, dovrei assegnare una borsa di studio.
In spite of being absurdly unqualified, I'm apparently awarding a scholarship?
Lo Stato non dovrebbe avere il controllo della produzione di beni e servizi perché è inefficiente e incompetente.
The state should not be in the business of producing goods and services because it's inefficient and incompetent.
Per contro, io a 75 anni sono incompetente nelle capacità essenziali per la vita quotidiana.
Conversely, I at age 75 am incompetent at skills essential for everyday life.
1.5654129981995s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?