Translation of "i 'd rather" in Italian


How to use "i 'd rather" in sentences:

I see it, though I'd rather see any other horror.
Lo sto vedendo. Come vorrei poter guardare altre cose!
There's no place I'd rather be.
Non c'e' altro posto in cui preferirei stare.
There's nowhere else I'd rather be.
Non c'e' altro posto al mondo dove vorrei essere.
I'd rather not, if you don't mind.
Preferirei di no, se non vi spiace.
I'd rather not discuss it, if you don't mind.
Preferirei non parlarne, se non vi dispiace.
I'd rather be his whore than your wife.
Preferisco essere la sua puttana, che tua moglie.
There is no place I'd rather be.
Non c'e' altro posto in cui vorrei essere.
Personally, I'd rather just kill you and call it a day.
Personalmente, preferirei uccidervi e dichiarare chiusa la giornata.
I'd rather not talk about it.
Preferirei non parlarne. - Perche' no?
Thank you but I'd rather die behind the chemical sheds.
Grazie ma preferisco morire dietro il deposito dei prodotti chimici.
If you don't mind, I'd rather hang around a while, at least until we make contact.
Se non le spiace, resterei qui intorno... finché non prendiamo contatto.
I had fun shampooing your hair but I'd rather be licking it off those melons.
Mi sono divertito a farle io shampoo ma preferirei leccarle i cocomeri.
I'd rather eat what you've got hidden away.
Preferirei mangiare il cibo che hai nascosto.
I'd rather talk about where I am.
Preferire parlare di dove sono ora.
I'd rather scare his people into leaving us alone than engaging in another fight.
Preferirei spaventare la sua gente perche' ci lascino in pace, piuttosto che dare il via a un'altra battaglia.
There's nothing I'd rather be doing, no place I'd rather be.
Non c'e' nient'altro che vorrei fare, nessun altro posto dove vorrei essere.
But I'd rather risk my life out there than spending the rest of it in here.
Ma preferisco rischiare Ia vita là fuori che finire i miei giorni qui.
Yeah, well, I'd rather not end up an accessory to a hijacking.
No. Preferisco non finire complice di un sequestro.
I'd rather not bear witness to such blasphemy.
Non porterò testimonianza di questa blasfemia.
Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing.
Allora preferisco morire credendo in qualcosa piuttosto che vivere senza credere in niente.
I'd rather not go at all.
Non mi va proprio di andare.
I'd rather be anywhere than here.
Questo è l'ultimo posto in cui vorrei essere.
I'd rather just stay in here with my blade and fuck things up.
Preferisco piuttosto stare qui con la mia spada a cazzeggiare.
There's no one I'd rather be with.
E io non vorrei essere con nessun'altra.
No, I'd rather you promise to take Mr. Diggle with you on your next rendezvous.
No, preferirei che promettessi che porterai il signor Diggle al prossimo appuntamento.
I'd rather be on my own.
Vorrei... stare un po' da sola.
I'd rather you died in the arms of the Goddess than as food for wild banths in the arena.
Ti preferisco morta tra le braccia della Dea... che divorata da un feroce banth nell'arena.
1.7167220115662s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?