If we can't control what we feel or what we think, we're just gonna keep hurting people.
Se non possiamo controllare quello che proviamo o che pensiamo non faremo che ferire le persone.
The sun is hurting my eyes.
Il sole mi ferisce gli occhi.
I think you've also broken your wrist... and maybe some ribs, which is why it's hurting you to breathe.
Credo che sia fratturato anche il polso, e forse qualche costola, ecco perche' ti fa male respirare.
I know you're hurting and worrying.
So che soffri e ti preoccupi.
How long has it been hurting?
Da quanto tempo le fa male?
Let go of me, you're hurting me.
Lasciami, mi fai male! Come vuoi.
What if he's only hurting Sirius because he's trying to get to you?
Se stesse torturando Sirius perché cerca di arrivare a te?
When did you stop caring about hurting people, huh?
Quando ha smesso di preoccuparti di far del male alla gente, eh?
I even got back at Lonnie Flennons for hurting you.
L'ho fatta pagare anche a Lonnie Flennons per averti ferito.
I can't even think about someone hurting you.
Non riesco neanche a pensare... che ti facciano del male.
You can't hurt each other without hurting me.
Non potete attaccarvi senza ferire anche me!
Not so hard, you're hurting me.
Non cosi' forte, mi stai facendo male.
Where I can be who I am without hurting anybody.
Dove posso essere come sono senza far male a nessuno.
I'm very aware of how much we're hurting, Margaret.
So benissimo che siamo messi male, Margaret.
I don't like to see you hurting like this.
Non mi piace vederti soffrire cosi'.
That's no excuse for hurting the people closest to you.
Non è una scusa per ferire le persone che ti sono più vicine.
You might want to consider how much it's hurting you.
Potresti anche considerare quanto faccia soffrire te.
I know you're trying to protect Toby, but I really wish you'd think about the people you were hurting.
So che stai cercando di proteggere Toby, ma vorrei pensassi alle persone che hai ferito.
What do you think, you're the only one that's hurting?
Cosa pensi, di essere l'unico a soffrire? - Ti manda Finch?
So, hurting little Julian it's not going to be easy for me.
Percio', fare del male al piccolo Julian, non sara' facile per me.
In defense of the indefensible, my crimes were qualities I found in the bottom of a bottle, not actions bent on hurting you.
Non ho alcuna giustificazione, ma i miei sbagli sono da imputare all'alcol. Non ho mai voluto fare del male a te.
He's got to be hurting her boob.
Credo le stia facendo male alla tetta.
He already tried hurting you once.
Ha gia' provato a farti del male.
I'm gonna crush you for hurting my mommy!
Ti schiaccerò per aver fatto male la mia mammi!
And even when I cried and I said that they were hurting me, they didn't stop.
E anche quando, tra le lacrime, dicevo loro che mi facevano male... non si fermavano.
What kind of man would I be if I ran away when I saw someone hurting you?
Che uomo sarei, se fossi scappato mentre vedevo che ti facevano del male?
If not, well, we'll have to keep on hurting you... in new and different ways, each more painful than the last... until you finally mutate.
Se no, dovremo continuare a farti male, in modi nuovi e diversi, sempre più dolorosi dei precedenti... Finché, alla fine, non sopravverrà la mutazione.
So I'm gonna take back my promise about not hurting the little girl.
Perciò mi rimangio la promessa sulla ragazzina.
All this fucking intelligence jargon is hurting our brains.
Questo cazzo di gergo da intelligence ci sta fottendo il cervello.
With Jean spiraling out of control, and hurting the ones she loves most, she begins to unravel the very fabric that holds the X-Men together.
Con la spirale di violenza e Jean fuori controllo, cosa che la fa arrivare a ferire le persone che ama di più, la nostra protagonista inizierà a disintegrare il tessuto che tiene insieme gli X-Men.
Although, my arm is hurting a little bit.
Anche se il braccio fa' un po' male.
In which case, his eyes will be hurting.
Nel qual caso gli occhi gli brucerebbero.
Doesn't he understand he's hurting the very people he's trying to help?
Non capisce che sta facendo del male alle stesse persone che cerca di aiutare.
There's not a man in the Seven Kingdoms would risk hurting you.
Non esiste uomo nei Sette Regni che correrebbe il rischio di colpirti.
And I know I can't just vanish for two days without hurting you all.
So che non posso sparire per due giorni senza farvi del male.
Thinking about hurting me doesn't actually hurt me.
Il pensare di farmi male, in realta' non mi nuoce affatto.
The curse isn't about the zombies hurting you, it's about you hurting them.
La maledizione non è dei zombie per farti del male, e perché tu faccia del male a loro.
Focus, Bella, or he's gonna be hurting.
Mettere a fuoco, Bella, o ha intenzione di essere male.
Let me go, you're hurting me!
Lasciami il braccio, cazzo! Mi fai male!
I don't like hurting people, but this is the world now.
Non mi piace fare del male alle persone, ma il mondo è così ora.
I think hurting people isn't going to bring that little boy back.
Penso che con la vendetta non riporteremo in vita quel bambino.
For in very deed, as the LORD God of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall.
Viva sempre il Signore, Dio d'Israele, che mi ha impedito di farti il male; perché se non fossi venuta in fretta incontro a me, non sarebbe rimasto a Nabal allo spuntar del giorno un solo maschio
2.8240821361542s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?