Translation of "hellish" in Italian


How to use "hellish" in sentences:

After five years on a hellish island, I have come home with only one goal-- to save my city.
Dopo aver passato 5 anni su un'isola infernale, sono tornato con un solo obiettivo... salvare la mia citta'.
Stone and Leavitt haven't been able to isolate the hellish thing.
Stone e Leavitt non sono riusciti a isolarlo.
It's just I wish I had more time to seek out the dark forces and join their hellish crusade, that's all.
Vorrei solo avere più tempo per evocare le forze oscure e partecipare alle loro crociate infernali. È tutto.
Get these hellish creazoids out of my state!
Faccia sparire quegli esseri dal mio stato!
In ancient cultures, the moth represents a form of the psyche... or the soul immortally trapped... in the hellish death realms.
..è Ia rappresentazione della psiche o anche dell'animo....umano intrappolato per sempre nei regni infernali della morte.
If it be so, how little is the cost I have bestowed in purchasing the semblance of my soul from out of this state of hellish cruelty.
Se è proprio cosi quanto poco mi è costato sottrarre queste immagine specchiata alle ruvide pene dell'inferno
Were the roads as hellish as I told you?
Le strade erano tremende come ti avevo detto?
They tried to evacuate this place as quick as they could but it was hellish, people were dying and disappearing.
Hanno provato a evacuare questo posto in pù fretta possibile ma era un inferno, persone che morivano e scomparivano.
I mean, it's painful and hellish, and you think your lungs are shredding, but, man, when you get to the top, there is nothing like it.
Cioe', e' doloroso e terribile, e pensi che i tuoi polmoni vadano in pezzi. ma quando arrivi in cima, non c'e' niente di meglio.
Michael's downward slide into this hellish abyss continues.
la discesa di Michael in questo abisso infernale continua.
She has more experience with this kind of hellish nightmare than anyone else here.
Ha molta più esperienza con questo genere di incubo infernale di chiunque altro qui.
How can you live such a hellish existence?
Come può vivere una così diabolica esistenza?
What hellish experiences did he overcome during those missing months?
Quali esperienze infernali ha affrontato durante i mesi mancanti?
To fool me into desiring the wings and the hellish throne they accompany.
Per indurmi... a desiderare le ali e il trono infernale che le accompagna.
He took me to his hellish universe.
Mi portò nel suo mondo infernale.
London is as awful and hellish and as full of my smug, stinking relations as ever.
Londra è terribile e infernale e come sempre piena dei miei parenti compiaciuti e puzzolenti.
Does that mean you're gonna make her life less hellish?
Significa che le renderai la vita un po' meno infernale?
I've been in the most hellish limbo.
Il limbo del non sapere e' davvero infernale.
What hellish form of torment is this?
Che diamine di tortura e' questa?
Perhaps worst of all is a bearded lady named Ethel, who serves as Elsa's henchwoman, the sasquatch champion of law and order in this hellish sty.
La peggiore di tutti e' forse la donna barbuta di nome Ethel, che agisce come braccio destro di Elsa, una creatura scimmiesca addetta al rispetto dell'ordine in questo porcile infernale.
On one side of you is a deep pit filled with bones and ashes and hellish things.
Da un lato, c'è una fossa profonda, piena di ossa, ceneri e cose infernali.
You're a broken spirit, needing to be freed from this hellish life.
Sei un'anima perduta, che ha bisogno solo di essere liberata da questa vita infernale.
But if your heart is blackened with anger and vindictiveness, then this spirit will fill it until you become a hellish beast.
Ma se il tuo cuore e' pieno di rabbia e di vendetta, lo spirito lo riempira' fino a trasformarti in una bestia infernale.
It's been a hellish day and I'm not myself.
E' stata una giornata terribile e non sono in me.
We've heard of hellish Turkish weapons.
Abbiamo sentito dei diabolici armamenti turchi.
I depleted every slaughterhouse within walking distance and every butcher shop along the hellish trek from New York to Mystic Falls.
Ho svuotato ogni mattatoio raggiungibile a piedi e ogni macelleria lungo la strada da New York a Mystic Falls.
There are some pretty hellish Egyptians behind that door there.
Ci sono degli egiziani piuttosto assatanati dietro quella porta li'.
Even after her body's endured the hellish ordeal of birthing twins?
Anche dopo che il suo corpo ha patito il terribile calvario del parto gemellare?
Oh, honey, I just had a hellish experience at the post office.
Oh, tesoro, ho appena avuto un'esperienza infernale alla posta.
It's of seeking that meaning and thinking, when it comes again, "This will be hellish, but I will learn something from it."
È cercare quel significato e pensare, quando ritorna, "Sarà un inferno, ma imparerò qualcosa."
CA: You're a very smart computer coder, and you're hellish stubborn.
CA:.. sei un programmatore molto intelligente, e sei un testardo tremendo.
And as you get a little bit closer, it starts looking like lots of pipes, like maybe a chemical plant, or a refinery, or maybe a hellish freeway interchange.
e man mano che ti avvicini inizia ad assomigliare ad un groviglio di tubi, come forse un impianto chimico o una raffineria o forse un infernale snodo autostradale.
0.73576211929321s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?