Dopo aver passato 5 anni su un'isola infernale, sono tornato con un solo obiettivo... salvare la mia citta'.
After five years on a hellish island, I have come home with only one goal-- to save my city.
Devi ammettere che manovro questa schifosa città come un'arpa infernale!
You must admit I played this stinking city like a harp from hell!
Che, a quanto pare, e' un Cavaliere Infernale.
Who, it turns out, is a knight of hell.
Che siano dannati quelli che mi hanno imprigionato in questa infernale oscurità.
Cursed be those who cast me into this dark hell.
Sono sempre lì che ti volano sopra, facendo un baccano infernale quando non ti servono, vero?
They're always screaming overhead, going somewhere... when you don't need them, you know?
Il tuo corpo si putrefarrà nelle sue più recondite interiora ed esalerà una puzza infernale.
Thy body shall putrefy unto its innermost recesses and shall give off a noisome stench.
Fa un caldo infernale qui dentro.
It's hot as hell in here.
Andrà via un giorno questo dolore infernale?
You never seen mud before? It's mud.
Procederemo secondo il piano, non appena saremo nel 1985, distruggerò questa macchina infernale.
We shall proceed as planned, and as soon as we return to 1985... we'll destroy this infernal machine.
Lo so che qualcuno ci tiene d'occhio ma non starò fermo a guardare che quell'ordigno infernale provochi una strage!
So maybe somebody's watchin'. But we can't stand here with our thumb up our ass waiting' for this thing to blow up!
Bè... oggi fà un caldo infernale.
Well... it's a hot goddamned day.
Forse vuole solo allontanarsi dal tuo infernale sferruzzare!
Perhaps he left to get away from your infernal knitting!
Nessun altro qui sente questo ronzio infernale?
For the love of God... does no one else hear that infernal ringing?
Benvenuto a questa infernale luna di miele, cazzone.
Welcome to the honeymoon from hell, shitheel!
A: puoi restare in questo buco infernale e morire bruciato.
A: You could stay in this hellhole and burn to death.
E portate l'infernale cosa con voi.
And take that infernal thing with you.
Ha molta più esperienza con questo genere di incubo infernale di chiunque altro qui.
She has more experience with this kind of hellish nightmare than anyone else here.
Cerchi di scoprire perche' sei come sei, ed in tutto questo mondo infernale, tuo padre potrebbe essere l'unica risposta.
Trying to figure out why you are the way you are, and in this whole hellish world, Your dad might be the only answer.
Calzari della Tempesta Infernale - Oggetto - World of Warcraft
Cloak of Tangible Dread - Item - World of Warcraft
È stata una giornata infernale oggi.
It's been a crazy day here today.
Mi ha messo in questo buco infernale... senza una ragione logica.
You put me in this hellhole for no reason.
Sparisci o forma mortale, che venga Etrigan, demone infernale!
Gone, gone, the form of man. Rise the demon Etrigan!
Trattasi di evento infernale di classe 5, verificatosi a St.Louis, l'8 marzo del 1957.
It was a class 5 infernal event -- St. Louis, March 8, 1957.
Negli ultimi otto giorni, ti ho osservato, ho osservato Big Jim e chiunque in questo buco infernale.
For the past eight days, I've been watching you, and Big Jim, and everyone in this hellhole.
Mi dirai come uccidere un Cavaliere Infernale.
You're gonna tell me how to kill a Knight of Hell.
E in cambio, ho ottenuto 3 anni in un buco infernale in Nevada, di cui non mai sentito parlare.
And in return, I got three years in some hellhole in Nevada I'd never even heard of.
Abaddon e' l'ultimo Cavaliere Infernale, visto che tu sei fuori dai giochi, che ti interessa se muore?
Abaddon is the last Knight of Hell, and if you're out of the game, what the hell do you care if she dies?
Dopo cinque anni su un'isola infernale, sono tornato a casa con un solo scopo...
After five years on a hellish island, I have come home with only one goal-
Ci dovrebbe essere veramente un casino infernale per prenderlo in considerazione.
It'll have to get a hell of a lot worse... for us to even consider this.
Loro vogliono solo i miei soldi per quella sua macchina infernale.
All they want is my money to work on that infernal machine of his.
Soldato Doss, è libero di esporsi all'infernale fuoco della battaglia, senza che alcuna arma la protegga.
Private Doss you are free to run into the hell fire of battle without a single weapon to protect yourself.
Qui vicino c'e' un grande tesoro dell'Alpha Chi, la squadra che lo trova per primo puo' saltare la Settimana Infernale.
There's a big Alpha Chi treasure close by. Whichever team finds it first gets to sit out Hell Week.
Durante la guerra civile c'e' stata una battaglia a Carthage, una battaglia cosi' intensa che i soldati la denominarono "La battaglia infernale".
Now, back during the civil war, there was a battle in Carthage... a battle so intense, the soldiers called it "The battle of hell-hole." Where'd the massacre go down?
Tu sei il diavolo e quel cane e' una bestia infernale.
You're the devil, and that dog is a hell beast.
Lo faro' se continuerai con il tuo infernale interrogatorio.
I will if you continue with your infernal questioning...
E' un luogo infernale, almeno cosi' dicono.
Hell awaits us, or so we're told.
Non e' in Virginia o in qualsiasi infernale buco tu lo stia cercando?
He's not in Virginia or wherever you're looking.
Questo Club infernale deve essere qualcos'altro.
This Hellfire Club, it's got to be something else.
Era lì, McCone, nel Club infernale.
He was there, McCone, in the Hellfire Club.
Un posto infernale in un seminterrato per marinai e turisti.
It had a hellhole in the basement where the sailors and the tourists went.
24 anni... ecco per quanto mi hanno tenuto sepolto in quel buco infernale.
24 years... They kept me buried in that hellhole.
E i tuoi genitori meritano di bollire nell'infernale zolfo sempiterno.
And your parents deserve to boil in hell's everlasting sulfur.
Di solito fa da "brava ragazza", ma era perfetta nel "L'infernale Quinlan".
I know she's normally the good girl, but she was awfully good in Touch of Evil.
Avete dei locali dove bere, in questo buco infernale?
So, any place we can get a drink in this hellhole?
e man mano che ti avvicini inizia ad assomigliare ad un groviglio di tubi, come forse un impianto chimico o una raffineria o forse un infernale snodo autostradale.
And as you get a little bit closer, it starts looking like lots of pipes, like maybe a chemical plant, or a refinery, or maybe a hellish freeway interchange.
Senza questo, non si ha quest'altro tipo di posto, cibo che cresce localmente e fa anche parte del paesaggio, che non è solo una merce a somma-zero, chiuso in qualche impenetrabile buco infernale.
Because without that, you can't have this kind of place, food that is grown locally and also is part of the landscape, and is not just a zero-sum commodity off in some unseen hell-hole.
1.2936611175537s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?