Translation of "hanged" in Italian


How to use "hanged" in sentences:

So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai.
[10] Così Aman fu impiccato al palo che egli aveva preparato per Mardocheo.
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
Allora il re Assuero disse alla regina Ester e a Mardocheo, il Giudeo: «Ecco io ho dato a Ester la casa di Haman, e questi è stato impiccato alla forca, perché aveva cercato di stendere la sua mano contro i Giudei.
And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
6 Ma chi avrà scandalizzato uno di questi piccoli che credono in me, sarebbe meglio per lui che gli fosse legata una macina d'asino al collo e che fosse sommerso nel fondo del mare.
42 And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
42Chi scandalizzerà uno solo di questi piccoli che credono in me, è molto meglio per lui che gli venga messa al collo una macina da mulino e sia gettato nel mare.
He threw down the pieces of silver in the sanctuary, and departed. He went away and hanged himself.
Ed egli, gettate le monete d'argento nel tempio, si allontanò e andò ad impiccarsi
Persia and Lud and Put were in your army, your men of war: they hanged the shield and helmet in you; they set forth your comeliness.
Guerrieri di Persia, di Lud e di Put erano nelle tue schiere, appendevano in te lo scudo e l'elmo, ti davano splendore
And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
Dopo ciò Giosuè li percosse e li fece morire, quindi li appiccò a cinque alberi; e quelli rimasero appiccati agli alberi fino a sera.
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
Meglio per lui sarebbe che una macina da mulino gli fosse messa al collo e fosse gettato nel mare, piuttosto che scandalizzare un solo di questi piccoli.
and he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of those who were hanged.
13 Egli riportò di là le ossa di Saul e quelle di Gionathan suo figliuolo; e anche le ossa di quelli ch’erano stati impiccati furono raccolte.
They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
Que’ di Persia, e di Lud, e di Put, erano tuoi soldati, ne’ tuoi eserciti; appiccavano in te lo scudo e l’elmo; essi ti rendevano magnifica.
But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Ma chi avrà scandalizzato uno di questi piccoli che credono in me, meglio per lui sarebbe che gli fosse appesa al collo una macina da mulino e fosse sommerso nel fondo del mare.
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
Il Dio dei nostri padri fece risorgere Gesù che fu girato ed appeso ad un albero.
And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
39 E noi siamo testimoni di tutto quello che egli ha fatto nel paese de' Giudei e in Gerusalemme; ed essi l'hanno ucciso, appendendolo a un legno.
But when Esther came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
Ester 9:25 Quando però Ester si presentò davanti al re, questi ordinò per scritto che il malvagio complotto che Haman aveva ordito contro i Giudei fosse fatto ricadere sul suo capo e che lui e i suoi figli fossero appesi alla forca.
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati
They hanged my brother down in Acworth.
Hanno impiccato mio fratello giù a Acworth.
If you are caught, you will most likely be tortured, shot, and/or hanged.
Se vi prendono, con tutta probabilità sarete torturati, fucilati e/o impiccati.
Mary Surratt was convicted and hanged for supplying Booth with a rifle and field glasses.
May Surratt fu processata e impiccata per aver fornito a Booth fucile e binocolo.
On that date, you will be hanged by the neck until dead.
data in cui sarà appeso per il collo fino alla morte.
If she wasn't his mother, he'd have hanged her for treason.
Se non fosse stata sua madre, l'avrebbe fatta impiccare per tradimento.
I've met better men than you, and they've been hanged from crossbeams, or beheaded, or just shat themselves to death in a field somewhere.
Ho incontrato uomini migliori di te. E sono finiti impiccati a una trave... o decapitati... o più semplicemente sono morti cagandosi addosso in mezzo a un campo.
The second attacker was found at the police station hanged.
L'altro aggressore e' stato trovato impiccato alla centrale.
And that he, too, was hanged from a tree, and died and was reborn.
E che anche lui sia stato impiccato a un albero, che sia morto e rinato.
The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.
I figli di Arvad e il loro esercito erano intorno alle tue mura vigilando sui tuoi bastioni, tutti appendevano intorno alle tue mura gli scudi, coronando la tua bellezza
I intend to see Papa's killer hanged.
Intendo vedere impiccato l'assassino di papa'.
The Iranian people took to the streets outside the U.S. embassy demanding that the shah be returned tried and hanged.
Gli iraniani occuparono le strade sotto l'ambasciata americana chiedendo che lo scià fosse restituito al suo Paese sottoposto a processo ed impiccato.
"They put her on trial and hanged her!"
"L'hanno processata e poi l'hanno impiccata!"
I don't care if you hanged 100.
Potreste averne impiccati 100, per quel che mi interessa.
And now that you've decorated your walls with the bodies of the Stark boys, every man in the North wants to see you hanged.
E ora che hai decorato le tue mura con i cadaveri dei ragazzi Stark... ogni uomo del Nord vuole vederti appeso a una corda.
Even if we succeed, we will be hanged as criminals for defying the Shogun's orders.
Anche se ci riusciremo, saremo impiccati come criminali, per disobbedienza agli ordini dello Shogun.
5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
Pensaci tu!. 5Egli allora, gettate le monete d’argento nel tempio, si allontanò e andò a impiccarsi.
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
Pensaci tu. Ed egli, lanciati i sicli nel tempio, s’allontanò e andò ad impiccarsi.
And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father.
Achitòfel, vedendo che il suo consiglio non era stato seguito, sellò l'asino e partì per andare a casa sua nella sua città. Mise in ordine gli affari della casa e s'impiccò. Così morì e fu sepolto nel sepolcro di suo padre
6 But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
6Chi invece scandalizzerà uno solo di questi piccoli che credono in me, gli conviene che gli venga appesa al collo una macina da mulino e sia gettato nel profondo del mare.
Then Esther said, "If it pleases the king, let it be granted to the Jews who are in Shushan to do tomorrow also according to this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged on the gallows."
Allora Ester disse: «Se così piace al re, sia permesso ai Giudei che sono a Susa di fare anche domani quello che era stato decretato per oggi; siano impiccati al palo i dieci figli di Amàn
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
Proprio come ci aveva interpretato, così avvenne: io fui restituito alla mia carica e l'altro fu impiccato
And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.
Un uomo lo vide e venne a riferire a Ioab: «Ho visto Assalonne appeso a un terebinto
And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
Li consegnò ai Gabaoniti, che li impiccarono sul monte, davanti al Signore. Tutti e sette perirono insieme. Furono messi a morte nei primi giorni della mietitura, quando si cominciava a mietere l'orzo
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.
Ordino ancora: se qualcuno trasgredisce questo decreto, si tolga una trave dalla sua casa, la si rizzi ed egli vi sia impiccato. Poi la sua casa sia ridotta a letamaio
And when inquisition was made of the matter, it was found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king.
Fatta investigazione e scoperto il fatto, i due eunuchi furono impiccati a un palo. E la cosa fu registrata nel libro delle cronache, alla presenza del re
And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons.
Il re ordinò che così fosse fatto. Il decreto fu promulgato a Susa. I dieci figli di Amàn furono appesi al palo
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
Ai salici di quella terra appendemmo le nostre cetre
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
Uno dei malfattori appesi alla croce lo insultava: «Non sei tu il Cristo? Salva te stesso e anche noi!
2.5016810894012s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?