“Dear children, thank my Son for all the graces that he has given you.
Cari figli! Ringraziate mio Figlio per tutte le grazie che vi ha concesso.
I'm trying to remind you that it's your responsibility to help us restore her to Vandamm's good graces until he leaves the country tonight.
Sto cercando di ricordarle che è compito suo... aiutarci a riportarla nelle grazie di Vandamm, finchè non lascerà il paese, stanotte.
We love him highly and shall continue our graces towards him.
Lo amiamo e continueremo elargirgli il nostro favore.
You advance yourself only through my good graces.
Voi potete progredire solo con le mie buone grae'ie.
Joey, I knew this guy when he had social graces.
Joey, quest'uomo aveva dei modi più gentili, un tempo.
I thought if I got in your good graces, you might let me keep my car.
Ho pensato che se mi prendevi in simpatia, mi avresti lasciato tenere l'auto.
You are in my good graces, but you ain't keeping your car.
Ti ho preso in simpatia, ma non ti tieni l'auto.
Master Jedi, may I suggest... the senator be placed under the protection of your graces?
Maestro Jedi, posso suggerire... che il senatore sia posto sotto la vostra protezione?
I do in birth deserve her, and in fortunes, and in graces, and in qualities of breeding!
Io la merito per i mie illustri natali per ciò che posseggo per le mie doti, e la qualità dell'educazione!
To earn your way back into his good graces.
Per cercare di riguadagnarti le Sue buone grazie.
And how many planes you gotta bring down to get back in his good graces?
E quanti aerei devi abbattere per rientrare nelle sue grazie?
The airs and graces of the court are a mystery to me.
L'atmosfera e le bellezze della corte per me sono un mistero.
You know, dear children, that God grants special graces in prayer.
Cari figli, crescete di giorno in giorno attraverso la preghiera, sempre più verso Dio.
I am calling all of you, little children, to live and witness the graces and the gifts which you have received.
Figlioli, vi invito tutti a vivere e testimoniare le grazie e i doni che avete ricevuto. Non temete!
Especially today when God gives you abundant graces, pray and seek God through me.
Cari figli, pregate e cercate Dio attraverso me.
Only total victory will put me back in his good graces.
Solo la vittoria totale mi fara' tornare nelle sue grazie.
Your father graces you again with favor.
Tuo padre ti ha di nuovo graziato con il suo favore.
When you pray, your heart is open and God loves you with a special love and gives you special graces.
Figli miei, pregate e digiunate affinchè il vostro cuore sia aperto per questa mia intenzione. "
God gives you great graces, that is why, little children make good use of this time of grace and come closer to my heart so that I can lead you to my Son Jesus.
Dio vi da grandi grazie, perciò figlioli, utilizzate questo tempo di grazia e avvicinatevi al mio cuore affinché possa guidarvi a mio Figlio Gesù.
You, dear children, wish to obtain graces, but you are not praying.
Guardatevi intorno, cari figli, e vedrete quanto è grande il peccato che domina su questa terra.
All of these are graces which my Son grants to you and which lead you to eternal life.
Tutte queste sono le grazie che mio Figlio vi dà e che vi guidano alla vita eterna.
I will fill you with my graces.
Vi benedico tutti con la mia benedizione materna.
Dear children, I am giving you special graces and Jesus is giving you special gifts from the cross.
Cari figli, io vi sto dando grazie particolari, e Gesù dalla Croce vi dà doni particolari.
I have chosen you, dear children, but Jesus gives you His graces in the Mass.
Io vi ho scelto, cari figli, e Gesù nella Santa Messa vi dà le sue grazie.
Dear children, seek from God the graces which He is giving you through me.
Cari figli, chiedete a Dio le grazie che Egli vi concede attraverso me.
Without prayer, dear children, you are not able to experience either God, or me or the graces which I am giving you.
Voi, cari figli, non siete in grado di comprendere quanto valore ha la preghiera finché non dite a voi stessi: 'Adesso è il tempo di pregare.
Be joyful carriers of peace and do not forget that you live in a time of grace, in which God gives you great graces through my presence.
Siate gioiosi portatori della pace e non dimenticate che vivete in un tempo di grazia dove Dio attraverso la mia presenza vi da grandi grazie.
Proper burial in the Temple of the Graces.
Una giusta sepoltura al Tempio delle Grazie.
If I could get in Colum and Dougal's good graces, perhaps I could win my release and begin to make my way back to Frank.
Se fossi davvero riuscita ad entrare nelle grazie di Colum e Dougal, forse avrei potuto guadagnarmi la liberta' per poter tornare da Frank.
So I am counting on your good graces and brilliance to figure out a way to save my ass.
Conto sul vostro buon cuore e il vostro talento per salvarmi le chiappe.
I have done as asked... and have positioned myself in the Pontiff's good graces.
Ho fatto come mi è stato chiesto... e sono tornato nelle grazie del pontefice.
Just about any of the social graces, for a start.
Cosa posso insegnarti? Qualsiasi tipo di buona maniera, tanto per cominciare.
God will reward you with great graces and you will earn eternal life.
Dio vi ricompenserà con grandi grazie e meriterete la vita eterna.
Therefore, dear children, do not forget to seek, because God has permitted me to obtain graces for you.
Per questo, cari figli, lasciate tutto e dedicate il tempo a Dio, e Dio vi ricompenserà e vi benedirà.
You are not aware of the graces that you are living at this time in which the Most High is giving you signs for you to open and convert.
Voi non siete coscienti di quali grazie vivete in questo tempo in cui l’Altissimo vi dona i segni perché vi apriate e vi convertiate.
Little children, you live in a time in which God gives great graces but you do not know how to make good use of them.
Figlioli, vivete in un tempo nel quale Dio vi dona grandi grazie ma voi non sapete utilizzarle.
Dear children, consecrate yourselves to prayer with a special love so that God will be able to render graces back to you.
Cari figli, vi supplico: cominciate a cambiare voi stessi mediante la preghiera e vi sarà chiaro ciò che dovete fare.
Inevitably, you'll be cast aside, out of his good graces, like I was.
Inevitabilmente, verrai messo da parte, finirai fuori dalle sue grazie, com'e' successo a me.
Look, I don't hope to get back into your good graces anytime soon.
Ok, non mi aspetto di tornare nelle tue grazie cosi' presto.
Ever since I screwed up, I've been trying to work my way back into his good graces.
E' da quando l'ho fregato che cercavo di tornare nelle sue grazie.
With these graces, dear children, I want your sufferings to be a joy.
Con queste grazie, cari figli, desidero che le vostre sofferenze diventino gioia.
This is a time of great graces, but also a time of great trials for all those who desire to follow the way of peace.
"Cari figli, questo è il tempo di grandi grazie, ma anche il tempo di grandi prove per tutti coloro che vogliono seguire la via della pace.
Pray and believe little children, God gives you graces and you do not see them.
Voi non sapete, cari figli, quanto è grande il mio amore e non sapete accoglierlo.
0.82275581359863s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?