Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
21 Ringrazino il Signore per il suo amore, per le sue meraviglie a favore degli uomini.
My goodness, this is a surprise.
Mio Dio, questa e' una sorpresa.
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
Sazierò di delizie l'anima dei sacerdoti e il mio popolo abbonderà dei miei beni. Parola del Signore
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra
Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
O ti prendi gioco della ricchezza della sua bontà, della sua tolleranza e della sua pazienza, senza riconoscere che la bontà di Dio ti spinge alla conversione
Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.
Le rimanenti azioni di Ezechia e le sue opere pie si trovano scritte nella visione del profeta Isaia, figlio di Amots, inserita nel libro dei re di Giuda e d’Israele.
Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
Anche per questo preghiamo di continuo per voi, perché il nostro Dio vi renda degni della sua chiamata e porti a compimento, con la sua potenza, ogni vostra volontà di bene e l'opera della vostra fede
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
Sono certo di contemplare la bontà del Signore nella terra dei viventi
The very nature of these inventions cries out for the goodness in man; cries out for universal brotherhood; for the unity of us all.
La televisione e la radio hanno riavvicinato le genti, la natura stessa di queste invenzioni reclama la fratellanza dell’uomo, reclama la fratellanza universale, l’unione dell’umanità.
And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.
E Ietro si rallegrò di tutto il bene che il Signore avea fatto a Israele, avendolo riscosso dalla man degli Egizj.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
Il frutto dello Spirito, invece, è amore, allegrezza, pace, longanimità, benignità, bontà, fedeltà, dolcezza, temperanza;
And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.
Il ventitreesimo giorno del settimo mese Salomone rimandò alle sue tende il popolo allegro e col cuor contento per il bene che l’Eterno avea fatto a Davide, a Salomone e ad Israele, suo popolo.
But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
Ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere, perché il bene che farai non sapesse di costrizione, ma fosse spontaneo
I myself am also persuaded about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others.
Fratelli miei, sono anch'io convinto, per quel che vi riguarda, che voi pure siete pieni di bontà, colmi di ogni conoscenza e capaci di correggervi l'un l'altro
On the eighth day he sent the people away: and they blessed the king, and went unto their tents joyful and glad of heart for all the goodness that the LORD had done for David his servant, and for Israel his people.
I convenuti, salutato il re, tornarono alle loro case, contenti e con la gioia nel cuore per tutto il bene concesso dal Signore a Davide suo servo e a Israele suo popolo.
And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
Ed ora, o Eterno, tu sei Dio, e hai promesso questo bene al tuo servo;
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
il frutto della luce consiste in ogni bontà, giustizia e verità
Oh, thank goodness you're all right.
Oh, grazie a Dio che stai bene.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
Felicità e grazia mi saranno compagne tutti i giorni della la mia vita...
Thank goodness my girlfriend ain't here.
Grazie al cielo, la mia ragazza non è qui.
I invite you to be apostles of love and goodness.
V’invito a diventare apostoli dell’amore e della bontà.
So you just want to guide me out of Purgatory out of the goodness of your undead heart?
Quindi vuoi guidarmi fuori dal Purgatorio solo per la bontà del tuo cuore non morto?
My children, with my love I am saving you and making you true witnesses of the goodness of my Son.
Figli miei, col mio amore io vi salvo e vi rendo veri testimoni della bont di mio Figlio.
But then you saw goodness, too.
Ma poi hai visto anche la bontà.
To celebrate the thirtieth anniversary of the foundation of Sister Antonia's first village of goodness.
A festeggiare il trentesimo anniversario della creazione del primo Villaggio della Bontà fondato da Suor Antonia.
Little children, leave a sign of goodness and love wherever you pass and God will bless you with an abundance of His blessing.
Figlioli, lasciate un segno di bontà e d’amore ovunque passiate e Dio vi benedirà con l’abbondanza della Sua benedizione.
Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
Considera dunque la bontà e la severità di Dio: severità verso quelli che sono caduti; bontà di Dio invece verso di te, a condizione però che tu sia fedele a questa bontà. Altrimenti anche tu verrai reciso
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the Lord forever.
La bontà e la misericordia mi accompagneranno certamente tutti i giorni della mia vita, ed abiterò nella casa del Signore per sempre.
Jethro rejoiced for all the goodness which Yahweh had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.
Ietro si rallegrò di tutto il bene che il Signore aveva fatto a Israele, liberandolo dalla mano degli Egiziani.
Out of the goodness of your heart?
Spinto dalla tua bonta' di cuore?
Well, thank goodness you two are all right.
Be', grazie al cielo voi due state bene.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control; against such things there is no law.
22 Il frutto dello Spirito invece è amore, gioia, pace, pazienza, benevolenza, bontà, fedeltà, mitezza, dominio di sé; 23 contro queste cose non c'è legge.
Be carriers of peace and goodness in this world.
Siate portatori di pace e di bontà in questo mondo.
And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.
E il vostro coraggio e la vostra onestà e il vostro amore guideranno sempre il nostro cammino.
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
Hai soddisfatto il desiderio del suo cuore, non hai respinto il voto delle sue labbra
And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.
Rispose: «Farò passare davanti a te tutto il mio splendore e proclamerò il mio nome: Signore, davanti a te. Farò grazia a chi vorrò far grazia e avrò misericordia di chi vorrò aver misericordia
Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
Ora, alzati, Signore Dio, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l'arca tua potente. Siano i tuoi sacerdoti, Signore Dio, rivestiti di salvezza e i tuoi fedeli esultino nel benessere
For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works.
Essi mentre godevano del loro regno, del grande benessere che tu largivi loro e del paese vasto e fertile che tu avevi messo a loro disposizione, non ti hanno servito e non hanno abbandonato le loro azioni malvagie
Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
Fà tacere le labbra di menzogna, che dicono insolenze contro il giusto con orgoglio e disprezzo
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
Io vi ho condotti in una terra da giardino, perché ne mangiaste i frutti e i prodotti. Ma voi, appena entrati, avete contaminato la mia terra e avete reso il mio possesso un abominio
2.1241068840027s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?