Ti si? anchilosato il braccio? Dai, apri quel portello.
I passed for 3, 500 yards last season and I ain't gonna touch a football until you get off your fat, rich asses and renegotiate my bullshit contract.
Ho fatto passaggi per oltre 3.500 iarde la scorsa stagione e non toccherò palla... finché voi stronzi che sguazzate nell'oro mi rinnovate il contratto.
Can't you get off your Novak warpath?
Non puoi abbandonare la guerra con la Novak?
Get off your ass and do something.
Muovete il culo e fate qualcosa.
Get off your ass, there's a war going on.
Alza le chiappe, c'è una guerra in corso.
Would you please get off your fat ass and change the channel?
Potresti gentilmente muovere il culo e cambiare canale?
You know, if there's anything that you want to get off your chest, you can tell me.
Sai, se c'è qualche peso che che vuoi toglierti dallo stomaco, puoi dirmelo.
Why don't you get off your ass and find another job?
Muovi il culo e trovati un altro lavoro.
Oh, get off your high horse, Tosh!
Oh, scendi giu' dal piedistallo, Tosh!
You ought to get off your high horse.
E tu dovresti abbassare la cresta.
Ian, you want to get off your duff and come over here and give Karen a hug?
Ian, che ne dici di alzare la tua trippa e venire qui e dare un abbraccio a Karen?
Anything you want to get off your chest.
Vuoi che ti strappo qualcosa dal petto?
Now, I need you to get off your ass and fight.
Ora, voglio che alzi le tue chiappe e combatti.
And anything you want to get off your chest, you could always come to me.
E ogni qual volta vorrai toglierti qualche peso... sono sempre disponibile.
You are gonna get off your ass, get dressed, and we are going to move.
Tu... ora ti alzi, ti rivesti e inizieremo a muoverci.
Think about what you really want to get off your chest.
Pensa un po'... Se vuoi liberarti di qualche peso... - Dal cuore.
Anything you want to get off your chest?
Niente che vuoi toglierti dal groppone?
Is there something you want to get off your chest?
C'e' qualche... peso che ti vuoi togliere?
You get off your ass and go show those fucking people who you are.
E schioda quel culo da lì e fa' vedere a quegli stronzi chi sei.
Right now, I want you to get off your horses, lay your weapons on the ground.
Scendete dai cavalli e mettete a terra le armi.
You got anything you want to get off your chest, because the hour of reckoning is upon you, preacher man.
Se vuoi toglierti qualche peso, questo e' il momento del pentimento, Reverendo.
So I need you to get off your ass, grab a flight attendant and tell them to get your phone to the pilot.
Quindi deve alzare il culo, trovare una hostess e dirle di portare il suo telefono al pilota.
Get off your high fucking horse.
Scendi da quel cazzo di piedistallo.
So unless any of you want to get off your butts and throw your hats in the ring, looks like you're stuck with little old me.
Quindi, a meno che non vogliate alzare il culo e mettervi in gioco sul serio... direi che non vi rimane che il caro vecchio me.
Then get off your ass and show me.
Allora muovi il culo e fammi vedere.
Look, just let me say this, then I'll get off your back, all right?
Senti, lascia che ti dica questa cosa, poi ti lascio in pace, d'accordo?
Look, she's not gonna get off your back until you draw something.
Senti, non la smettera' finche' non avrai disegnato qualcosa.
Got something to get off your chest?
Vuoi sfogarti a proposito di qualcosa?
Now get off your butt, stop your crying and build it again.
Adesso muovi il culo, smettila di piangere e ricostruiscilo.
2.0428929328918s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?