I feel like Franco Harris when he made the Immaculate Reception.
Mi sembra di essere Franco Harris quando ha fatto I'immacolata ricezione.
She fell in love with Generalissimo Franco.
Si era innamorata del Generalissimo Franco!
Remember, you represent the future and nothing is certain about your place there until the final physical act to crown the Franco-Austrian alliance is performed.
Ricordati sempre che tu rappresenti l'avvenire e che nulla è certo, sulla tua posizione a corte finché l'ultimo atto fisico che suggelli l'alleanza franco-austriaca non verrà compiuto.
D'Franco is not a serial killer, he's a serial groupie.
D'Franco non è un serial killer. - E' una specie gi ammiratore.
And we're here today with James Franco from Spider-Man.
E noi siamo qui oggi con James Franco da Spider--Man.
In Barcelona, there was this memorial march for gay people that had died under Franco.
A Barcellona c'era questa marcia commemorativa per gli omosessuali morti sotto Franco.
Mr. Self, my name is Agent Chris Franco.
Signor Self, sono l'agente Chris Franco.
From the calls, they sound drug-fueled, similar to what Franco and I ran into in that rental house.
A giudicare dai testimoni, gli aggressori sembrano strafatti, come i due che abbiamo trovato io e Franco.
Want to see what they can do to you, Franco Leccalecca?
Vuoi vedere quali sono i modi da usare con te, Franco Leccalecca?
Franco and I heard the call, got here a little after that.
Franco ed io abbiamo sentito la chiamata, siamo arrivati poco dopo.
These other two, Marcus and Franco...
Quei due invece, Marcus e Franco...
You two are really in it now, Franco.
Ci sei dentro anche tu, Franco.
There's a difference, Franco, and you know it.
È diverso, Franco e tu Io sai.
Franco, I haven't decided on anything yet.
Franco, non ho ancora deciso nulla.
These enforcers infiltrated the highest ranks of the monarchists and Franco's army.
I loro membri riuscirono ad infiltrarsi nei ranghi piu' alti degli eserciti della monarchia e di Francisco Franco.
My cousin Franco grew up on boats.
Mio cugino Franco e' cresciuto andando per mare.
Hey, you're a lucky fella, Franco.
Ehi... hai la fortuna dalla tua parte, Franco.
Does Franco know you killed his boss?
Franco sa che hai ucciso il suo capo?
We should go to Franco's house soon.
Dovremmo andare a casa di Franco.
James Franco doesn't even know my name.
James Franco non sa nemmeno come mi chiamo.
I'm not really liking it very much over there at Franco's.
Non mi va di tornare da Franco.
I don't want to die at James Franco's house.
Non voglio morire a casa di James Franco.
You got white shit all over your mouth, Franco.
Sei tutto sporco di bianco sulla faccia, Franco.
James Franco didn't suck any dick last night?
James Franco non ha spompinato nessuno, ieri sera?
This is James Franco, in my house, in my library.
Sono James Franco, sono a casa mia, nella mia biblioteca.
You're making me into a joke right now, Franco, and you are not gonna like the fucking punch line.
Franco, se vuoi fare di me una barzelletta, sappi che la battuta finale non ti piacera'.
Franco, you're just a pretentious fucking nerd.
Franco, sei solo un cazzo di nerd pretenzioso.
Whoever gets the burnt match has to go to one of Franco's neighbors' houses, get us some food and some water.
Chi sceglie il fiammifero bruciato deve andare in una delle case dei vicini di Franco, e procurarci del cibo e dell'acqua.
Man, let's take this back to Franco's, get the fuck out of here.
Portiamo tutta questa roba da Franco, e andiamocene da qui.
I'll tell you what happened, Franco.
Franco, te lo diro' io cos'e' successo.
To this end, the French government intends to place the entire Franco-German production of coal and steel under a common High Authority.
Il governo francese propone di piazzare l'insieme della produzione franco-tedesca del carbone e dell'acciaio sotto un'Alta Autorità comune.
The Lo Franco brothers have planned every element of their production chain with the environment in mind, from preparing the soil through to packaging the produce.
I fratelli Lo Franco hanno pianificato ogni elemento della loro catena di produzione pensando all'ambiente, dalla preparazione del terreno fino al confezionamento dei prodotti.
The last right-wing dictatorships in Europe come to an end with the overthrow of the Salazar regime in Portugal in 1974 and the death of General Franco of Spain in 1975.
La caduta del regime di Salazar in Portogallo nel 1974 e la morte del generale Franco in Spagna nel 1975 decretano la fine delle ultime dittature di destra al potere in Europa.
It proposes that Franco-German production of coal and steel as a whole be placed under a common High Authority, within the framework of an organization open to the participation of the other countries of Europe.
Il governo francese propone di mettere l'insieme della produzione franco-tedesca di carbone e di acciaio sotto una comune Alta Autorità, nel quadro di un'organizzazione alla quale possono aderire gli altri paesi europei.
Maybe it was an anti-Franco rebellion, or a carnival that got out of hand.
Forse si trattò di una ribellione antifranchista, oppure di un carnevale sfuggito di mano.
My father made false papers for the dissidents against Franco in Spain, Salazar in Portugal, against the colonels' dictatorship in Greece, and even in France.
Mio padre faceva i documenti falsi per i dissidenti di Franco in Spagna. Anche contro Salazar in Portogallo. E anche contro la dittatura dei colonnelli in Grecia. E pure in Francia.
2.0515320301056s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?