They're basically attempts at figuring out what people should do instead of rush hour car driving.
Sono sostanzialmente tentativi per capire cosa dovrebbe fare la gente invece di mettersi alla guida nelle ore di punta.
It was something that I've been dreaming about doing my whole life, just driving around the U.S. and Canada and just figuring out where to go the next day, and it was kind of outstanding.
Era una cosa che sognavo di fare da tutta la vita, semplicemente attraversare in macchina gli Stati Uniti e il Canada dovendo pensare solo a dove andare il giorno successivo, ed è stato eccezionale.
We got to get ahead of that by figuring out who they are.
Dobbiamo capire chi sono per essere un passo avanti a tutti.
Priority number two is figuring out whether or not it'll happen again.
Priorita' numero 2: cercare di capire se accadra' di nuovo oppure no.
I'm figuring out if I'm really a writer.
Sto cercando di capire se sono davvero uno scrittore.
It's more like figuring out what to do when you get somewhere.
Capire cosa fare quando arrivi, questo è il problema.
Finding Shawn and figuring out what happened to our son is my job.
Devo trovare shawn e scoprire cosa è successo a nostro figlio.
I am having a hard time figuring you out, Fischer.
Sto facendo fatica a capirti, fischer.
Only thing it's good for now is figuring out what makes it tick.
Una cosa buona per ora sarebbe scoprire come fa a funzionare.
Figuring out you and me Is like doing a love autopsy
Ottimo, ottimo. Grazie mille. E tu quanto pesi?
He had me figuring odds around the same time other kids were learning how to count
Mi ha avuta immaginandomi intorno, allo stesso tempo gli altri bambini imparavano a contare
Figuring out who I was and finding my voice wasn't going to be easy, but I was pretty sure it was going to be a lot of fun.
Capire chi ero e trovare la mia voce non sarebbe stato facile. Ma ero piuttosto sicura che sarebbe stato molto divertente.
Maybe you can start by figuring out why you're wearing one guy's ring when you might have feelings for another.
Magari iniziando a capire perché indossi l'anello di un uomo, quando probabilmente provi qualcosa per un altro.
I know that it's not my fault that Bonnie died, but it is my fault for not figuring it out sooner.
So che non e' colpa mia se Bonnie e' morta, ma lo e' non averlo capito prima.
He's our best bet at figuring out what this thing is.
Confidiamo in lui per risolvere questa situazione.
I'm still figuring out the buttons.
Non conosco ancora tutti i pulsanti.
Haven't you spent nine years figuring out exactly who you are?
Non hai forse passato gli ultimi 9 anni a cercare di capire chi sei veramente?
You're not figuring out a treatment.
Non scoprirete nessuna terapia da utilizzare.
Not easy figuring out how to be a mother.
Non e' facile capire come fare la madre.
Figuring out how he disappeared should shed some light.
Scopriremo come ha fatto a sparire. Dovrebbe chiarire un po' di cose.
Whatfor is your plan for figuring out the dumb Boov's password?
Il vostro piano per scoprire la password dello stupido Buv?
Owner figuring in the delightful view of cranes and scaffolding?
Il proprietario vuole guadagnare sulla splendida vista di gru e impalcature?
We should start figuring out how to draw the walkers away.
Dovremmo cominciare a pensare come allontanare i vaganti.
We still don't understand what's happening to you, but... we think you need to be part of figuring it out.
Non capiamo ancora cosa ti stia succedendo, ma... pensiamo che tu debba contribuire a scoprirlo.
Figuring out how it works is half the fun.
Scoprire come funziona e' meta' del divertimento.
Figuring out how to reach it took a very long time.
Scoprire come raggiungerla mi ha richiesto molto tempo.
It's almost like figuring out the object of the game is the object of the game.
E ha fatto esplodere un treno per pendolari! - Le ho parlato.
Okay, we've had some problems, man, but we're figuring' it out, okay?
Si', abbiamo avuto problemi, ma li stiamo risolvendo, no?
See, now, I'm figuring, since you're the only one willing to speak up, that you're their leader.
Ora, immagino che essendo l'unico disposto a parlare... tu sia il loro capo.
I'm having a difficult time figuring out what's real.
PRIMA Sto avendo difficoltà a distinguere cosa sia reale.
So I start looking around for moving boxes, figuring they just moved in, but I don't see any.
Per cui inizio a guardarmi attorno alla ricerca di scatoloni da trasloco credendo si fossero appena trasferiti, ma non ne vedo alcuno.
When they're monitoring your clickstream -- and you know they are -- they have a really hard time figuring out your age, your gender and your income.
Quando controllano il flusso dei vostri click... e voi sapete che lo fanno... hanno davvero dei momenti diffcili cercando di capire la vostra età, il vostro genere e reddito.
I would like to help others rediscover that wonder -- to want to engage with it, to want to learn, to want to share what they've learned, what they've figured out to be true and what they're still figuring out.
Mi piacerebbe aiutare gli altri a riscoprire quello stupore - con la voglia di impegnarsi, di imparare, di condividere ciò che si ha imparato, ciò che si ha capito essere vero e ciò che si deve ancora scoprire.
If I could summarize this in one sentence, it would be this: Mathematics is not just solving for x, it's also figuring out why.
Se potessi riassumere ciò in una frase, sarebbe: la matematica non è solo trovare la x, ma anche scoprirne il perché.
Give yourself permission to eat as much as you want, and then work on figuring out what makes your body feel good.
Datevi il permesso di mangiare tanto quanto desiderate e poi cercate di capire ciò che fa sentire bene il vostro corpo.
To me the real, real solution to quality growth is figuring out the balance between two activities: exploration and exploitation.
Secondo me, la vera soluzione alla crescita di qualità sta nel trovare l'equilibrio fra due attività: l'esplorazione e lo sfruttamento.
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker, especially on first impressions.
Siamo abbastanza scarsi nello scoprire un egoista, soprattutto alla prima impressione.
Now he, the guy, takes all of this in, figuring, "Honestly, geez, what are my chances?"
Il ragazzo valuta il tutto e si chiede: “Onestamente, quali sono le mie chance …?”
4.189131975174s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?