Translation of "pensare" in English


How to use "pensare" in sentences:

Non riesco a smettere di pensare a lei.
I can't stop thinking about her.
Mi piace il suo modo di pensare.
I like the cut of your jib.
Ci sono due tipi di persone che se ne stanno seduti a pensare come uccidere la gente:
There are two types of folks who sit around thinking about how to kill people:
E cosa te lo fa pensare?
And what made you think that?
Ci sono due tipi di persone che se ne stanno sedute a pensare come ammazzare la gente... gli psicopatici e gli scrittori di romanzi gialli.
There are two kinds of folks who sit around thinking about how to kill people: psychopaths and mystery writers.
Ho bisogno di un po' di tempo per pensare.
I just need a little more time to figure it out.
Non riesco a pensare ad altro.
I mean, 'cause that's where my mind goes.
Non ho mai smesso di pensare a te.
I never stopped thinking about you, Hannah.
Non riesco a smettere di pensare a lui.
I can't stop thinking about him.
Come puoi pensare una cosa del genere?
How could you think that of me?
Ho bisogno di tempo per pensare.
I just need some time to think.
Mi ha fatto pensare a te.
I... I liked it. Made me really think about you.
Non faccio che pensare a te.
I think about you all the time.
Ho una famiglia a cui pensare.
I got a family to think about.
Cosa te lo ha fatto pensare?
And what told you that? - Oh, come on.
Ho solo bisogno di un po' di tempo per pensare.
I just need some time to think, all right?
Ho avuto molto tempo per pensare.
I've had a lot a time to think.
Si può pensare che gli ingredienti di questi releasers sono un po ‘ stessi e così i risultati saranno simili.
You might assume that the active ingredients in these releasers are rather very same therefore the results will certainly be comparable.
Non riesco a smettere di pensare a te.
I can't get you out of my mind.
Avevo bisogno di tempo per pensare.
I needed some time to think.
Non riuscivo a pensare ad altro.
That's all I could think about.
Ho molte cose a cui pensare.
I've got lots of thinking to do.
Che cosa te lo fa pensare?
Well, what makes you think so?
Come puoi pensare una cosa simile?
How can you possibly think of that as alright?
Ho ben altro a cui pensare.
I have enough going on already.
Non faccio che pensare a lei.
And all I do is think of her
Non riesci a pensare ad altro?
Can't you think of anything else?
Non riesco a pensare a niente.
I still can't think of anything.
Ho solo bisogno di tempo per pensare.
Just time to think about things.
Piu' di quanto tu possa pensare.
In more ways than you know.
E' l'unica cosa a cui riesco a pensare.
That's all I can think about.
Ho cose piu' importanti a cui pensare.
Blah, blah, blah. I have got bigger fish to fry.
Cosa vi fa pensare che lo sappia?
What makes you think I even know?
Non riesco a pensare a niente di meglio.
I couldn’t think of anything better.
Mi piace pensare che di molti anni di utilizzo di esso, prima che qualcuno sapeva di steroidi e quello che potevano fare, quanti record non sarebbe stato rotto senza di essa.
I like to believe that of the many years of it’s use before any person found out about steroids and just what they can do, how many records would certainly have NOT been damaged without it.
Completando con oli di pesce tutti i giorni, si avrà la capacità di pensare più chiaro e si potrebbe aumentare la vostra memoria.
By supplementing with fish oils every day, you will have the ability to believe clearer as well as you could improve your memory.
Ora che mi ci fai pensare...
Speaking of dirty, what do you say, Popeye?
La gente puo' pensare quello che vuole.
People are going to think what they're going to think.
Cominciavo a pensare che non saresti venuto.
I was beginning to think you weren't going to show.
Mi piace pensare che sia cosi'.
I'd like to think I have.
Cosa ti fa pensare che ce l'abbia io?
What makes you think I even have it?
2.8099098205566s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?