Translation of "fading" in Italian


How to use "fading" in sentences:

When I start fading to dust, I lose whatever care I might have had about my clothes.
Quando comincio a diventare polvere, smetto di preoccuparmi dei vestiti.
Here you will dwell bound to your grief under the fading trees until all the world is changed and the long years of your life are utterly spent.
Qui tu dimorerai... legata al tuo dolore, sotto gli alberi che avvizziscono... finché il mondo sarà cambiato... e i lunghi anni della tua vita saranno consumati.
A faint and fading hope that one day it will flower.
Una tenue, morente speranza che un giorno fiorirà.
Your skills are fading with age, Miss Sarandon.
Le sue abilità stanno svanendo con l'età, signora Sarandon.
The strength I gained from you is already fading.
La forza che ho preso da te sta gia' svanendo.
Not being distorted, split, and being resistant to discoloration, fading.
Non essere distorto, diviso e resistente allo scolorimento, allo scolorimento.
My faith in you was fading
La mia fede in te si stava sbiadendo
He's sort of fading, and I'm starting to forget him...
Si sta affievolendo. Sto... Sto iniziando a dimenticarlo.
All the pictures in my past ain't never fading.
# Le immagini del mio passato non svaniranno mai. #
Does he circle fading corpse, eager to strip flesh of title as word and will of my father?
Si aggira tra i cadaveri, bramoso di strapparmi il titolo di custode degli ordini e del volere di mio padre?
Well, their vitals are fading rapidly.
I loro parametri vitali stanno crollando troppo in fretta.
Whiskering and fading on the legs.
Baffature, scoloriture e strappi sulle gambe.
The entire page will be fading to dark, so you can watch the videos as if you were in the cinema.
L'intera pagina si oscurerà, così potrai guardare video come se fossi al cinema.
The cooler temperatures keep the film from fading.
La bassa temperatura evita che la pellicola sbiadisca.
They've just been woken and are already fading?
Sono appena state risvegliate e stanno già svanendo?
This place is like somebody's memory of the town, and the memory's fading.
Questo posto e' come un ricordo di qualcuno della citta'. E il ricordo sta svanendo.
It's like all things that make us human are fading away.
E' come se tutte queste cose che ci rendono umani, svanissero.
You are fading from sickness, you are badly outnumbered, and you're hundreds of miles from the sea.
State morendo per le malattie, siete notevolmente in inferiorita', e siete a centinaia di chilometri dal mare.
How it's fading away, and when it burns out, so will you?
Di come si sta spegnendo, e che quando si spegnera', ti spegnerai anche tu?
You're gonna die in prison, and as you wither away in there, you're gonna be fading from my memory every day a little bit more because I'll be making new memories from a new life that doesn't include you.
Morirai in prigione. E mentre ti indebolisci li' dentro... Il tuo ricordo in me si affievolira' ogni giorno...
My energy is fading, and my father awaits.
La mia... energia sta svanendo e mio padre mi attende.
The magic that keeps me here, it's fading.
La magia che mi tiene qui sta svanendo.
You're fading to insignificance even as I look at you.
Stai scomparendo nell'irrilevanza anche ora davanti ai miei occhi.
Their work overalls were faded, the sofa cover—unchanged for years—was faded, their memories of the people they had been before coming to England were fading too.
Anche i ricordi di ciò che erano stati prima di arrivare in Inghilterra stavano sbiadendo.
I feel like our relationship is fading, man.
Mi dispiace che la nostra relazione si stia spegnendo.
We think Dr. Perry has been in there the whole time, but both she and Ginn are fading.
Pensiamo che la dottoressa Perry ci sia sempre stata, ma sia lei che Ginn stanno svanendo.
Nothing but ashes and fading strips of celluloid.
Nient'altro che cenere e strisce di celluloide sbiadita.
Lamarque is ill and fading fast
Lamarque è malato e in fin di vita
I'm getting trace bits of EMF, but it's fading fast.
Ci sono tracce di campi elettromagnetici, ma stanno scomparendo in fretta.
They're fading, and you know why that is.
Stanno scomparendo. E tu sai cosa significa.
Applied in food field, it is used as natural antioxidant, antistaling agent, and anti-fading agents.
Applicato in campo alimentare, è usato come antiossidante naturale, agente antistante e agenti anti-sbiadimento.
The fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley, shall be like the first-ripe fig before the summer; which someone picks and eats as soon as he sees it.
4 e il fiore appassito della sua gloriosa bellezza che sta sul capo della fertile valle sarà come un fico primaticcio prima dell'estate, che uno vede;
And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
E avverrà al fiore caduco del suo splendido ornamento, che domina la valle fertile, come a un fico primaticcio prima dell'estate: uno lo vede, lo coglie e lo mangia appena lo ha in mano
Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine!
Guai alla corona di superbia degli ubriachi di Efraim e al fiore appassito della sua gloriosa bellezza che sta sul capo della fertile valle di quelli sopraffatti dal vino!
But if you keep looking further and further, eventually you see nothing for a long while, and then finally you see a faint, fading afterglow, and it's the afterglow of the Big Bang.
Ma continuando a guardare oltre, forse non vedrete nulla per un bel po' ma alla infine scorgerete un fioco, evanescente bagliore, che è la luminosità residua del Big Bang.
There are always remnants of the perished ones that are more durable than their fragile bodies and our selective and fading memory of them.
Ci sono sempre resti dei morti che sono più duraturi dei loro fragili corpi e della nostra memoria selettiva ed evanescente.
At times of such doubled war including both social restrictions on women and the Israeli-Palestinian conflict, women's dark and bright stories were fading away.
In tempi come questi, in cui si assiste a una doppia guerra, tra le restrizioni sociali per le donne e il conflitto Israelo-Palestinese, le storie delle donne, oscure o luminose che siano, svaniscono lentamente.
My mother fears I have named myself after fading things.
Mia madre teme mi sia scelta un nome di cose sfiorite.
But with "disappear, " there's really no analogies -- so Evan, what you want to do here is to imagine the cube slowly fading out, okay.
Ma con 'sparire' non esistono analogie. Allora Evan, quello che devi fare ora è immaginare che il cubo lentamente svanisca.
Judah said, "The strength of the bearers of burdens is fading, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall."
Da quel giorno la metà dei miei giovani lavorava e l'altra metà stava armata di lance, di scudi, di archi, di corazze; i capi erano dietro tutta la casa di Giuda
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
Guai alla corona superba degli ubriachi di Efraim, al fiore caduco, suo splendido ornamento, che domina la fertile valle, o storditi dal vino
2.8296301364899s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?