My eyeballs could've been sucked from their sockets!
Gli occhi potevano schizzarmi fuori dalle orbite!
But he took on five cops like he was dusted to the eyeballs.
ma dallo scontro che ha avuto con 5 poliziotti si direbbe il contrario.
The two bullets went in here through the top of the skull... crisscrossed, and exited through the eyeballs.
I proiettili sono entrati da sopra, si sono incrociati.....e sono usciti dalle orbite.
You dig up a doctor and you pay him 20 menthol Kools to do a surgical shine job on your eyeballs.
Ti trovi un dottore... e gli regali 20 sigarette al mentolo... in cambio d'un intervento chirurgico ai bulbi oculari.
Anyone else feels like... they've got frakking ants crawling behind their eyeballs?
Qualcun altro si sente come... se avesse delle maledette formiche che strisciano sotto le palpebre?
This light could burn your eyeballs right out of your skulls.
Questa luce potrebbe bruciarvi gli occhi e accecarvi.
What kind of people engage in a race that has, as its only rule, that you can't rip out the eyeballs of another human being?
Che tipo di gente partecipa ad una gara che ha come unica regola quella di non poter cavare i bulbi oculari - di un altro essere umano?
Yeah, you ever see exploding eyeballs?
Si', hai mai visto bulbi oculari che esplodono?
I'm up to my eyeballs in tickets.
Non stacco un attimo gli occhi dalle ordinazioni.
I'm up to my eyeballs in this shit.
Ci sto dentro fino al collo anch'io!
Tell me what you said to turn him against me or I will feed you your own eyeballs.
Dimmi cosa gli hai detto per rivoltarmelo contro, o ti faccio mangiare i bulbi oculari.
He was up to his eyeballs in debt to Max.
Era indebitato fino al collo con Max.
If there was a problem, I'd be throwing up out of my eyeballs by now.
Se ci fosse qualche problema, in questo momento starei vomitando dagli occhi.
Oh, that's right, you can't... because your eyeballs are stuck all the way inside your head.
Oh, è vero, non puoi, con quei bulbi oculari conficcati nel cranio.
You're in debt up to your eyeballs.
Ha debiti fin sopra la testa.
I'm about to get wheeled in there and have needles shoved into my eyeballs.
Tra poco andro' li' dentro a farmi infilare degli aghi negli occhi.
Why aren't they ripping out our eyeballs and eating our faces?
Perché non ci cavano gli occhi e divorano il viso?
I will shoot forth the lasers from my eyeballs!
Sparerò raggi laser da orbite di miei occhi!
We all carved our eyeballs out our skull to show how devoted we are to this gang.
Ci siamo tutti cavati l'occhio destro per mostrare la nostra devozione a questa banda.
That's a lot of eyeballs doing nothing.
Siete un mucchio di inutili occhi a palla.
And animals don't shoot blood out of their eyeballs.
E gli animali non spruzzano sangue dagli occhi.
I didn't even get a chance to shoot blood out of my eyeballs.
Non ho nemmeno avuto il tempo di sparare sangue dagli occhi.
Are her eyeballs and brainpan arguing again?
I suoi bulbi oculari e la sua scatola cranica stanno litigando di nuovo? - Si'.
I can feel your eyeballs on my uterus.
Riesco a sentire i tuoi occhi sul mio vestitino.
I need eyeballs out there in case the Skitters decide to make a move, and all my other fighters are assigned to upgrading weapons and vehicles.
Devo tenere sotto controllo la zona, nel caso gli Skitter attaccassero, e tutti gli altri combattenti sono impegnati a potenziare armi e veicoli.
My sister's just up to her eyeballs with this wedding stuff, and we've got the engagement party coming up.
Mia sorella voleva vedere una cosa per il matrimonio, ci sara' la festa di fidanzamento.
Maybe we can feed your cat the guts and eyeballs.
Potremmo dare al tuo gatto l'intestino e i bulbi oculari.
Then you keep your goddamn eyeballs off me.
No, signore. - Allora stammi alla larga.
You get the molasses out your ass, you keep your goddamn eyeballs off me.
Se ci tenete al vostro culo, tenete gli occhi lontani da me.
and slowly, millimeter by millimeter, pricked into the eyeballs.
e piano, millimetro per millimetro, ti arriva nelle palle degli occhi.
First it's should we or shouldn't we shoot this chick through the eyeballs, and second, it's you've gone soft...
Prima di tutto dovremmo o non dovremmo sparare a questa ragazza nelle palle degli occhi, secondo me, ti sei ammorbidito un po'...
Give him up or I'll start taking eyeballs.
Consegnatelo O inizierò a cavare qualche occhio.
Well, you know your family's at the tippy-toppy of the my list of priorities, but the guy that she was with was connected, mobbed up to the eyeballs connected.
Deve essere protetta. Beh, come sai, la tua famiglia è in cima alla mia lista delle priorità. Ma il tizio che era con lei aveva un legame.
Are you prepared to have a starving rat nibble out your eyeballs, and then have the holes fucked by angry, thick-dicked wolves?
Siete pronti ad avere un ratto affamato che vi sgranocchia i bulbi oculari, e dei lupi arrabbiati, dall'uccello grosso che vi profanano il deretano?
I watched her realize that, by putting the things that she knows to be true into the work she's doing, she can create poems that only Charlotte can write, about eyeballs and elevators and Dora the Explorer.
L'ho vista accorgersi che, mettendo le cose che sa essere vere nel lavoro che fa, può creare poesie che solo lei può scrivere - su globi oculari ed ascensori e Dora L'Esploratrice.
1.0587859153748s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?