Who do you think I've been getting my intel about troop escalation in Eastern Ukraine from?
Da chi credi che abbia preso le mie informazioni sulla escalation delle truppe in Ucraina dell'est?
The ceremony was kicked off with a candid speech by the President regarding the need for further escalation of the war in Vietnam.
La ceremonia è cominciata con un franco discorso del presidente sul bisogno di un'intensificae'ione della guerra in Vietnam.
You've signaled an escalation which I had no wish to signal and which I did not approve
Ha alimentato uno stato di tensione che ritengo dannoso e pericoloso.
The question is, does this attack on our plane represent a definitive intentional escalation on the part of the Soviets?
Il punto è: l'attacco all'aereo indica l'intenzione dei russi.....di alzare il livello del conflitto?
If we don't take Berus out, we are forcing the escalation.
..il che non significa che io approvi! Se Berus resta lì dentro, l'escalation sarà inevitabile.
If he went from setting one fire to 3 in 2 weeks' time... rapid escalation.
Se è passato da un incendio alla volta a 3 alla volta in due settimane... Escalation rapida.
The wheels on the bus leading us towards an unending escalation of new, more powerful, more deadly weapons, which is what led me to my greatest achievement,
Le ruote dell'autobus ci porteranno verso una infinita escalation di armi sempre più nuove, potenti e letali. Il che mi ha portato alla mia più grande realizzazione.
There'll be no further escalation to this conflict.
Non ci sara' nessuna continuazione di questo conflitto.
While we await answer, we must avoid any escalation of the hostilities between us.
Mentre aspettiamo la risposta, dobbiamo evitare qualsiasi progressione delle ostilita' tra le due parti.
Moscow's decided to end the escalation of violence for now.
Mosca ha deciso di mettere fine all'escalation di violenza, per il momento.
There's been an escalation in the numbers of the possessed.
C'e' stato un incremento nel numero dei posseduti.
And I'm a little troubled by the escalation.
E sono un tantino preoccupato per quest'escalation.
This escalation could be the unsub's message about the eyes being windows to the soul.
Questo ulteriore elemento potrebbe essere il messaggio dell'S.I. che identifica gli occhi come finestre dell'anima.
Mr. Prime Minister, my concern is escalation.
Signor Primo Ministro, la mia preoccupazione e' l'escalation.
A panic's success relies on its escalation.
Il successo del panico dipende da quanto e' intenso.
It would also explain the change with Tabitha, the escalation, the perfume on the feet.
Spiegherebbe il cambio di modus operandi con Tabitha: l'escalation, il profumo sui piedi.
You called an emergency summit to try to avoid an escalation.
Ha indetto un summit d'emergenza per cercare di evitare che la cosa degeneri.
If I motivated you to find Benin faster, then it was worth it, so you could protect her, prevent escalation, war, even.
Se l'ho motivata per trovare Benin piu' in fretta, allora ne e' valsa la pena, cosi' ha potuto proteggerla, prevenire una escalation, perfino una guerra.
With encouragement and recognition comes escalation.
A incoraggiamento e riconoscimento segue l'escalation.
Because we cannot accomplish anything unless we have proof of de-escalation on both sides.
Il punto è che non possiamo raggiungere alcun traguardo... se entrambe le parti non danno segni di distensione.
Our chief goal remains de-escalation in the region.
Il nostro principale obiettivo resta la distensione nella regione.
This escalation indicates that he may be married himself and probably has a family.
Questa escalation indica che potrebbe essere lui stesso sposato e con una famiglia.
The man is back permanently, seeking a modest escalation of the relationship, and you're forced to confront your lack of passion for the man.
Ora quest'uomo e' tornato stabilmente e vuole che la relazione si evolva e tu devi affrontare la mancanza di passione per lui.
All these threats, this needless escalation of violence, we play into the worst possible outcome of this prophecy.
Tutte queste minacce, questo inutile aumento di violenza... ci porteranno al peggior risultato possibile di questa profezia.
If Kennedy had survived, no way does that escalation continue.
Se Kennedy fosse sopravvissuto, quella escalation... non sarebbe mai avvenuta.
Wow, Derek, that was an unnecessary escalation.
* Accidenti Derek, e' stato un crescendo non necessario.
This is the escalation, isn't it?
Questo e' rincarare la dose, non e' vero?
We off this guy, it's an escalation.
Se facciamo fuori questo tizio, la situazione peggiorera'.
Our man is locked into a pattern of rapid escalation.
Il nostro uomo e' schiavo di uno schema in rapida escalation.
The cooling off periods get shorter and shorter, but not this quickly, so what's driving the escalation?
I periodi di tregua tendono ad accorciarsi, ma non cosi' in fretta... cosa sta scatenando l'escalation?
That doesn't account for the pace of escalation.
Questo non spiega il ritmo dell'escalation.
If there is to be an escalation, it's better that we start it.
Se dev'essere così, meglio che cominciamo noi.
Both sides have a dramatically different account of this escalation.
Entrambe le parti hanno... un resoconto drammaticamente diverso di questo aumento di violenza.
About a week ago, I noticed an escalation in hostility between the Light and the Dark.
Circa una settimana fa, ho notato un aumento di scontri tra Fae della Luce e gli Oscuri.
In addition to the escalation of violence against the visitors, a growing number of religious figures have begun speaking out against the V's.
In aggiunta all'intensificazione degli atti di violenza contro i Visitatori, un numero crescente di figure religiose ha iniziato a parlare apertamente contro i V.
An escalation of the symptoms is possible, but it would be rare for them to appear out of nowhere.
Un incremento dei sintomi e' possibile, ma e' raro che avvenga dall'oggi al domani.
Well, if that's him, then there was a clear escalation in his M.O.
Se si tratta di lui, c'e' stata una netta escalation nel suo modus operandi.
That's what we call a pattern of escalation.
Da queste parti si chiama escalation.
At this point, we see no reason that level will need future escalation.
In questo momento, non vediamo alcun motivo per cui il livello debba salire.
This marks a chilling escalation from a group many are already calling the worst criminals Gotham City has seen since the Joker.
Questo segna un'inquietante escalation dalla gang che ormai molti considerano i peggiori criminali di Gotham City dai tempi del Joker.
Fearful of an unruly escalation, authorities enacted, relaxed, and then reinstated a series of bans in the 1950s.
Temendo un’escalation ingestibile degli eventi, negli anni '50 le autorità emanarono, abolirono e quindi ripristinarono una serie di divieti.
And what we see in all pairs of subjects is this -- a 70 percent escalation in force on each go.
E quello che vediamo in ogni coppia è questo - un aumento del 70% della forza ad ogni passaggio.
Second, we added verbal de-escalation skills into the training continuum and made it part of the use of force continuum.
Secondo, aggiungemmo capacità di distensione verbali nel processo formativo e lo integrammo all'uso della forza.
2.2068259716034s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?