We are not going to escalate a whole war just so we can book a big-name comedian.
Non vorrai mica aggravare la guerra solo per avere un comico famoso.
Attacking the Cardassians now will only escalate the conflict, and make peace more expensive in the long run.
Un attacco ai Cardassiani intensificherebbe il conflitto, e renderebbe la pace molto più costosa nel lungo termine.
A serial killer would normally escalate the level of violence of his attacks over such an extended period of time.
Di norma un serial killer avrebbe aumentato la violenza delle aggressioni in un periodo così lungo.
General the Joint Chiefs have just signaled our intent to escalate to the Soviets
Lo Stato Maggiore ha mostrato di voler andare verso il conflitto.
When did this escalate to physical violence?
Spararmi? da quando questa cosa è salita a violenza fisica?
When did this escalate to killing?
Da quando tutto questo è passato ad uccidere?
You're gonna have to escalate beyond anything you could ever imagine!
Dovrai superare cose al di la' della tua immaginazione!
Escalate the search for him to region-wide.
Estendete la ricerca a tutta la regione.
They're aren't going to take long to escalate.
Non credo che ci siano reazioni.
Just going to sit down here in the grass for a while until you de-escalate.
Staremo seduti qui sull'erba per un po', finché non ti calmi.
How does she escalate to mission killer on a murder spree?
Com'e' passata da un omicidio preciso a una carneficina?
These criminals are begging us to escalate, an we shall oblige them.
Questi criminali ci costringono a inasprirci e noi dobbiamo soddisfare la loro richiesta.
I didn't want this to escalate to murder, but it has and it's our responsibility to ensure the safety of the public, so this doesn't get worse.
Non volevo che diventasse un omicidio, ma ora lo e' ed e' nostra responsabilita' garantire la pubblica sicurezza, per non peggiorare le cose.
Jim, if we do that, it's only gonna escalate things.
Jim, se noi facciamo questo, le cose non potranno che degenerare.
Federal taxes on minerals are set to escalate, so if you insist on making the purchase, make sure you tender an option with a leaseback provision to avoid the levies.
Le tasse federali sui minerali sono destinate ad aumentare, percio', se proprio volete comprare, assicuratevi di fare un'offerta con una misura di lease-back... per eludere le imposte.
Federal taxes are set to escalate, so if you insist on making the purchase, make sure you tender an option with a leaseback provision to avoid the levies.
Le tasse federali sono destinate ad aumentare, percio', se proprio volete comprare, assicuratevi di fare un'offerta con una misura di lease-back... per eludere le imposte.
Do all you can not to escalate this.
Fate che la cosa non si ingrandisca.
I'm asking you to give me a head start so this doesn't escalate.
Lo sto chiedendo io il vantaggio, per non farci sfuggire di mano la situazione.
Vadim, let's not escalate the situation.
Vadim non lasciamo che la situazione degeneri.
Sir, we need your authorization to escalate our own nuclear readiness in response.
Signore, ci serve che ci autorizzi ad essere pronti a rispondere con le armi nucleari. Come risposta.
Mr. President, if this should escalate, we need to begin reviewing the nuclear response scenario.
Presidente, se la cosa degenera, dobbiamo rivedere le ipotesi di una risposta nucleare.
It didn't escalate until you panicked and almost murdered an infected patient!
E' andata fuori controllo solo quando lei ha sparato e quasi ucciso un paziente infetto!
Get out of the car before you escalate.
Esci dall'auto prima di iniziare a dare di matto.
Now that Samaritan is providing the relevant numbers to the government, any encounter with those operatives could easily escalate into a run-in with Samaritan's agents.
Ora che Samaritano sta fornisce i numeri relativi al governo, ogni incontro con quegli operatori potrebbe facilmente degenerare in un run-in con gli agenti del Samaritano.
Hope Annabelle, let's de-escalate, shall we?
Hope Annabelle, abbassiamo i toni, possiamo?
Until we have answers, no need to escalate this any higher.
Finche' non abbiamo delle risposte, non c'e' bisogno di interpellare nessuno.
These sanctions can and will escalate.
Puoi star certo che queste sanzioni aumenteranno.
I don't want to escalate the situation till we find out what we're dealing with.
Non voglio peggiorare le cose finché non sappiamo con cosa abbiamo a che fare.
We wouldn't want a tense situation to escalate out of control.
"Non vorrei si creassero situazioni di tensione da finire fuori controllo."
Your-your heart is racing, your emotions are cracking, and before you know it, things escalate and you kill her.
Il cuore ti scoppia in petto, i tuoi impulsi prendono il sopravvento e prima che te ne renda conto la situazione peggiora e la uccidi.
Mr. President, if you do not wish to escalate hostilities between our nations, you will do what is right.
Signor presidente, se non vuole aggravare l'ostilità tra le nostre nazioni... farà ciò che è giusto.
We don't want to escalate things.
Aspetta. Non... non peggioriamo le cose.
The Republic senate is holding a critical vote on whether or not to escalate the war effort.
Il Senato della Repubblica sta per votare se aumentare o no i finanziamenti per la guerra.
One alternative might be to stop the war, not escalate it.
Un alternativa potrebbe essere fermare la guerra, non incentivarla.
And then we'll have an argument, which will escalate into a fight.
Poi avremo una discussione, che sfocera' in un litigio.
As the balance in this world crumbles, so shall war escalate in your galaxy.
Come l'equilibrio di questo mondo vacilla, cosi' la guerra imperversera' nella vostra galassia.
Show force before you have to, you risk inflaming the crowd, escalates a situation that might not escalate.
Mostrare la forza prima che ce ne sia davvero bisogno rischierebbe di infiammare la folla, far degenerare una situazione che non sarebbe mai degenerata.
How does that escalate to a double murder?
Come siamo arrivati al duplice omicidio?
And children tend to get into fights which escalate in terms of force.
E i bambini tendono a innescare litigi che si intensificano.
And basically, one of these groups will kind of back off and everything will resolve fine, and it doesn't really escalate into violence too much.
Alla fine uno di questi gruppi si ritirerà e tutto si risolverà al meglio, La situazione non degenererà in violenza.
And we go for a second TV or we escalate the decision above for arbitration.
E andremo così a comprare una seconda TV o aumenteremo le decisioni sul libero arbitrio.
1.4115068912506s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?