The warhead contains 14.5 kilograms of enriched uranium... and a plutonium trigger.
La testata contiene 14.5 chili di uranio arricchito detonatore al plutonio. Può generare 30 kilotoni.
He consecrated you in baptism enriched and strengthened you in the sacrament of matrimony so you can carry out the duties of marriage in lasting fidelity.
Vi ha consacrati col battesimo......vi ha arricchiti e rafforzati col sacramento del matrimonio......per consentirvi di adempire ai doveri del matrimonio nella reciproca fedeltà.
The stories, although enriched with personal mythology, were true.
Le storie, pur arricchite di mitologia personale, erano vere.
We just have to reverse your gastric bypass and get you back on a high carb, glucose-enriched diet.
Dovremo solo annullare il tuo bypass gastrico, e darti una dieta ad alto contenuto di carboidrati e zuccheri.
We've got H-50 on a diet of chlorophyll, roughage, bean curd, and enriched starch.
Nutriamo H-50 con clorofilla, crusca, tofu e amido arricchito.
Burkett Randle Wash and Grow Shampoo, enriched with activated Partizonol.
Lo shampoo Wash and Grow della BR, arricchito con partizonol attivato.
I took the liberty of picking you up a calcium-enriched smoothie and a bran muffin.
Ehi. Mi sono preso la liberta' di portarti un frullato arricchito di calcio e un muffin alla crusca.
Zoe Barnes, Twitter, blogs, enriched media, they're all surface.
Zoe Barnes... Twitter... i blog... i nuovi media... sono solo apparenza.
The enriched uranium will be transported to the depot in Concord, then put in canned fruit boxes and transferred onto buses.
L'uranio impoverito verra' trasportato al deposito di Concord. Quindi messo in scatole di frutta in lattina e trasferito sugli autobus.
Transporting enriched uranium on public buses would expose women and children to lethal levels of radiation.
Il trasporto di uranio arricchito a bordo di autobus pubblici esporrebbe donne e bambini a livelli letali di radiazione.
Enriched with vitamin D to increase absorption of calcium and phosphorous
Arricchito con vitamina D, per aumentare l’assorbimento di calcio e fosforo
It signifies how Europeans have come together, in the form of the EU, to work for peace and prosperity, while at the same time being enriched by the continent's many different cultures, traditions and languages.
Il motto sta ad indicare come, attraverso l'UE, gli europei siano riusciti ad operare insieme a favore della pace e della prosperità, mantenendo al tempo stesso la ricchezza delle diverse culture, tradizioni e lingue del continente.
The PADI Enriched Air Diver course is PADI’s most popular specialty scuba course.
Il corso PADI Enriched Air Diver – NITROX è la specialità PADI più popolare.
Which, sadly, he couldn't build because Santa wouldn't bring him enriched uranium.
Che, purtroppo, non riusci' a costruire perche' Babbo Natale non volle portargli dell'uranio arrichito.
The main ingredient of an atom bomb is enriched uranium.
L'ingrediente principale di una bomba atomica è l'uranio arricchito.
We're talking about dangerous radioisotopes, enriched uranium, yellowcake, the sort of thing countries go to war over.
Stiamo parlando di radioisotopi pericolosi, uranio arricchito. Cose per cui i paesi fanno le guerre.
And she will bring with her most of our young warriors, hardened by battle, perhaps enriched by spoils.
E con lei ci saranno la maggior parte dei nostri guerrieri più giovani, temprati dalle battaglie, forse... arricchiti dai bottini.
However, what I can do is ensure that your time there is enriched with the words and teachings of those whose wisdom is beyond my own.
Tuttavia, posso assicurarmi che il tuo tempo venga arricchito dalle parole e dagli insegnamenti di coloro la cui saggezza supera la mia.
Enriched with Vitamins A and E which boost the immune system
Arricchito con Vitamine A ed E wche migliorano il sistema immunitario.
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
perché in lui siete stati arricchiti di tutti i doni, quelli della parola e quelli della scienza
Any trip or stay in an English-speaking country will be greatly enriched if you can speak a little of the language.
Qualsiasi vacanza o soggiorno in una nazione dove si parla inglese, verrà sicuramente arricchita se avrai qualche nozione della lingua.
Hmm, about 25 kilos of enriched uranium.
Di circa 25 kg di uranio arricchito.
They have nearly 50 kilos of highly enriched uranium and enough reflectors to triple that amount.
Hanno quasi 50 chili di uranio altamente arricchito e abbastanza riflettori da triplicare questa quantità.
One billion euros worth of enriched uranium.
Uranio arricchito del valore di un miliardo di euro.
The formula is enriched with Chamomile and Vitamins to condition your skin and support a healthy look.
La sua formulazione è arricchita di vitamine e camomilla per idratare la pelle e assicurare un look perfetto.
Enriched with Vitamins A and E which support the immune system
Arricchito con Vitamina A e Vitamina E che supportano il sistema immunitario
Any trip or stay in Finland will be enriched if you take the time to learn a little of the language before you go.
Ogni viaggio o permanenza in Finlandia verrà arricchito, se ti prenderai del tempo per apprendere un po' della lingua prima di partire.
Enriched with vitamin D for optimal absorption of calcium and phosphorous
Arricchito con vitamina C. Privo di coloranti e conservanti.
Enriched with extra taurine to guarantee the right level for your cat
Arricchito con taurina extra, per garantire il giusto livello al tuo gatto.
Unique to our school is our population of students who are visual and hands-on learners - this has actually enriched many of my lessons, and has helped me think about literature in very different ways!
Unico per la nostra scuola è la nostra popolazione di studenti che sono studenti visivi e pratici - questo ha davvero arricchito molte delle mie lezioni e mi ha aiutato a pensare alla letteratura in modi molto diversi!
It feels as if technologists have diverted us and enriched themselves with trivial toys, with things like iPhones and apps and social media, or algorithms that speed automated trading.
Pare che gli esperti in tecnologia ci abbiano distratto e si siano arricchiti con giochi banali, con cose come iPhone, app e social network, o algoritmi che spingono il trading automatico.
They've expanded and enriched our lives.
Hanno ampliato e arricchito le nostre vite.
In a matter of five or six years, they have a forest, the soil is enriched, and the village is saved.
In cinque o sei anni hanno una foresta, il suolo è arricchito e il villaggio si salva.
We want a world where life is preserved and the quality of life is enriched for everybody, not only for the privileged.
Vogliamo un mondo dove la vita venga preservata e la sua qualità della vita arricchita per tutti non solo per i privilegiati.
When your wares went forth out of the seas, you filled many peoples; you enriched the kings of the earth with the multitude of your riches and of your merchandise.
Quando dai mari uscivano le tue mercanzie, saziavi tanti popoli; con l'abbondanza delle tue ricchezze e del tuo commercio arricchivi i re della terra
Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
Così sarete ricchi per ogni generosità, la quale poi farà salire a Dio l'inno di ringraziamento per mezzo nostro
3.3585059642792s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?