Translation of "edgy" in Italian


How to use "edgy" in sentences:

They're sort of edgy to see whatever's out there.
Vorrebbero sapere cosa c'è li fuori.
Folks are a bit edgy today.
Sono tutti un po' nervosi oggi.
Markway has us all so edgy, we're getting the cold sweats.
Markway ci ha trasmesso uno stato d'ansia e di paura.
I hear things are edgy at HQ.
Allora, dicono che fa caldo al 36.
If you're so edgy, why did you come?
Se sei così irascibile, perché sei venuto?
J.D., you just don't have that edgy mean streak that I'm attracted to.
JD, non hai proprio... quella vena perfida e tagliente dalla quale sono attratta.
And I'm edgy enough and I'm tough enough.
Sono molto nervoso. Sono molto duramente.
You're upset and you're edgy, which is making me upset and edgy.
Sei arrabbiata e nervosa il che rende anche me arrabbiato e nervoso.
Hey, it's all right to be a little edgy before a fight.
È normale essere un po' tesi prima di un combattimento.
For Max's wife, he wanted someone who was hot, but edgy.
Per la moglie di Max, voleva qualcuna che fosse figa ma irritabile.
You know how edgy you get when Aunt Flo's in town.
Sai quanto diventi nervosa quando zia Flo e' in citta'.
I think Vaxtron brings an air of edgy detachment to the show.
Io penso che Vaxtron abbia portato una ventata di tagliente distacco, nello show.
My producer, he's always pushing me to be edgy, to do stories that will generate Internet traffic.
Mi spinge ad essere sempre tagliente, per pubblicare storie che attirino visitatori online.
Edgy, scary music that would make a parent or studio executive nervous.
Musica tesa, da paura... che rende nervosi i genitori e i dirigenti delle case di produzione.
We're looking more for edgy comedies with a kick-ass-type woman.
Cerchiamo commedie taglienti, con un tipo di donna tosta.
Seemed a bit... raw-boned to me, edgy.
Mi sembrava un po'... sciupato, un tipo nervoso.
JT, I don't need you to be edgy, okay?
JT, non devi dimostrarmi la tua esperienza.
I was into edgy when I was 22.
Non m'interessava neanche a 22 anni.
Still edgy after the FBI debriefings.
Sono ancora un po' teso dopo l'interrogatorio dell'FBI.
Yeah, she can be a little edgy at times.
Si', a volte sa essere aggressiva.
The Palace do tend to get rather edgy about that sort of thing.
Su certe cose, la Corona tende a essere piuttosto suscettibile.
What you might expect from a civilian who just saw some kid get shot five times in the stomach edgy.
Quanto ti aspetteresti da un civile che ha appena visto un ragazzo ricevere cinque colpi nello stomaco.
You're gonna be a little edgy.
Stai per diventare un po' nervoso.
And the casual manner with which you bring up this topic, it makes me edgy.
Abbiamo sbagliato uscita e siamo finiti qui per sbaglio. Me lo può chiedere anche cento volte, questa è la mia risposta.
You're a little edgy, bat boy.
Sei un po' nervosetto, ragazzo pipistrello.
I handled it fine, but he got very edgy.
Me la sono cavata bene, ma si e' agitato parecchio.
I'm sorry that I've been so edgy lately, you know.
Mi dispiace di essere stata cosi' intrattabile recentemente, lo sai.
I'm looking for something chic, clean, but also a bit edgy.
Sto cercando qualcosa di elegante, semplice, ma anche un po' audace.
You were pretty edgy last night.
Beh, ieri sera eri piuttosto teso.
An area that was edgy-artsy is now starting to become much cooler and engage a lot more people.
Una zona che era all'avanguardia sta cominciando a diventare molto più attraente e coinvolge molte più persone.
Up attributes are things like being playful, being fresh like the Fresh Prince, contemporary, adventurous, edgy or daring like Errol Flynn, nimble or agile, profane, domineering, magical or mystical like Gandalf.
Attributi positivi sono per esampio: giocoso, frizzante, contemporaneo, avventuroso, qualcuno che osa come Errol Flynn, svelto o agile, profano, dominante, magico o mistico come Gandalf.
0.40103006362915s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?