Il più grande e maledetto trafficante di droga di New York.
Would your son have told you if he was a drug dealer?
Suo figlio gliel'avrebbe detto, se fosse stato uno spacciatore?
You're a bad influence because you're a bad drug dealer.
Hai una cattiva influenza, perche' sei una pessima spacciatrice.
Look, you just give us the name of one drug dealer.
Senti, dacci il nome del tuo trafficante di droga.
You don't think people know you're a drug dealer?
Credi che non si sappia che spacci la droga?
My civil rights are being violated 'cause some jig drug dealer named Overkill or Oreo or whatever the fuck his name is mentioned a guy named Hollywood Jack?
I miei diritti civili vengono violati....perché un negro spacciatore chiamato Over...coso, over... come gli pare....ha fatto il nome di un certo Hollywood Jack?
I still can't imagine how the police mistook you for a drug dealer.
Ancora non riesco a capire come abbia fatto la polizia a scambiarla per uno spacciatore.
It's just some lying drug dealer trying to save his own ass by fucking me over.
E' solo uno spacciatore... che vuole salvarsi il culo incolpando me.
He is, among other things, Mrs. McCready, a drug dealer, yes.
Tra le altre cose, signora McCready, è anche uno spacciatore.
They started talking about how they'd robbed this drug dealer.
Si mettono a parlare di come hanno fregato lo spacciatore.
Are you asking if Mike was a drug dealer or just an addict?
Vuole sapere se spacciava o si drogava?
You mean the drug dealer at the liquor store wasn't a good guy?
Vuoi dire che il trafficante di droga a il negozio di liquori non era una brava persona?
This must be very different for him talking to a guy like me instead of a bank robber or a drug dealer.
Certo, che differenza per lui parlare con uno come me invece che con un rapinatore o un pusher.
I chained myself to a drug dealer.
Mi sono incatenata a una spacciatrice.
So if it was just some random drug dealer, you wouldn't send him back in?
Se fosse uno spacciatore qualunque, non lo useresti?
Finch, whoever this drug dealer is, he's careful.
Finch, chiunque sia questo spacciatore, e' molto attento.
Police are warning people to avoid contact with the drug dealer known as the Count.
La polizia avverte i cittadini di evitare ogni contatto con lo spacciatore conosciuto come il Conte.
Old high school buddy of mine was a drug dealer.
Un mio vecchio compagno di scuola e' uno spacciatore.
Berna... you're a fucking drug dealer who sells poison by the kilo.
Berna... sei un figlio di puttana che vende veleno un tanto al chilo.
The Pharmacy is a scumbag drug dealer named Tony Martinez.
Farmacia e' uno schifoso spacciatore di nome Tony Martinez.
Except for that drug dealer that you beat to death six years ago.
Tranne lo spacciatore che hai picchiato a morte sei anni fa.
Who are you, a drug dealer or a banker?
Sei uno spacciatore o un banchiere?
As far as Colombians go, Pablo wasn't a drug dealer at all.
Per i colombiani, Pablo era tutto fuorché un narcotrafficante.
We need to find someone who can prove this guy is a drug dealer.
Dobbiamo incastrarlo e dimostrare a tutti quanti che è uno spacciatore.
They don't even know he's a fucking drug dealer.
Non sanno nemmeno che è un cazzo di trafficante di droga.
A terrorist, a drug dealer and a murderer surrendering to a grateful nation who gave him everything he asked for.
Un terrorista, trafficante e assassino... si arrendeva a una nazione che, per dirgli grazie, aveva esaudito ogni sua richiesta.
I mean, it doesn't sound like something your average drug dealer would have.
Non mi pare che si possano comprare... da un qualsiasi spacciatore.
Let's celebrate by buying local drugs from a reputable, local drug dealer.
Da un rispettabilissimo spacciatore locale. Ehi, cosa ci fai qui? II solito!
Stuffed a handful of cocaine up a drug dealer's nose, pistol-whipped him into the trunk of his car.
Ho ficcato una manciata di cocaina nel naso di uno spacciatore, l'ho tramortito e chiuso nel bagagliaio.
A local guy, a drug dealer, obviously.
Un tipo del posto, uno spacciatore ovviamente.
Shouldn't have roughed up that drug dealer, you know?
Non avremmo dovuto malmenare quello spacciatore, sai?
Being framed as a drug dealer was the worst possible thing that could have happened to Daddy.
"Fece in modo che Daddy venisse accusato ingiustamente di spacciare droga.
The body of a drug dealer from 20 years ago?
Il corpo di uno spacciatore di vent'anni fa?
Yeah, he joined in, but see, we wouldn't have been in that situation if he hadn't left because he felt that he needed to leave to save a drug dealer.
Si'... ci ha raggiunti... ma vedi, non si sarebbe trovato in quella situazione se non fosse andato via... perche' sentiva di dover andare a salvare uno spacciatore.
So now you're gonna become an even bigger drug dealer?
Diventerai uno spacciatore ancora piu' grosso?
No offense, you look like a total drug dealer.
Senza offesa, hai la faccia da trafficante.
Look, I'm just a small-time fucking drug dealer.
Io sono solo un piccolo spacciatore.
It's actually much better heroin than you're going to buy on the streets, because the stuff you buy from a drug dealer is contaminated.
Eroina migliore di quella che si compra per strada, perché la roba che vende uno spacciatore è contaminata.
2.1057641506195s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?