Translation of "draining" in Italian


How to use "draining" in sentences:

It's a finite resource; it's always draining away.
E' una risorsa finita che si sta prosciugando.
I was draining blood out of pigs for seven months.
Scolai il sangue dei maiali per sette mesi.
But when he got to you he just couldn't bear the thought of draining you dry.
Ma quando arrivò a te non riuscì a sopportare il pensiero di svuotare le tue vene.
They are draining what little power I have left here.
Mi portano via quel po' di energia che mi resta qui!
The shield is draining our power at an alarmingly fast rate.
Lo scudo assorbe energia troppo rapidamente. Per quale ragione?
Do you already feel it draining your strength?
Già ti senti prosciugare le forze?
Did it heal yet, or is it still draining?
E' guarita o sta ancora spurgando? Oh, scusa.
Power's draining to the storeroom at the bottom of the building.
L'energia viene drenata dal magazzino nelle fondamenta.
Norbit out draining a swamp or something.
Norbit è a prosciugare un acquitrino.
He's out there in the woods, draining a swamp.
E' in un bosco, a drenare una palude.
Every second I waste, we're draining more power.
Ogni secondo che perdo, prosciughiamo piu' energia.
Draining some reduces the chances of another stroke.
Drenarne un po' reduce il rischio di un altro infarto.
Draining vampires is against the law, isn't it?
Dissanguare vampiri e' contro la legge, no?
Whoever thought walking in a circle at two miles an hour would be draining?
Chi l'avrebbe mai detto che camminare in cerchio a 3 km/h fosse cosi' spompante?
I'm going to see if I can determine how much power it's draining.
Provero' a vedere se riesco a determinare quanta energia sta drenando.
I see a woman draining your bank account and running off with a real estate agent.
Vedo una donna che sta svuotando il tuo conto in banca e che sta scappando con un agente immobiliare
How does it feel when a relentless eating machine is draining the blood from your veins?
Cosa si prova quando un'implacabile macchina divoratrice ti succhia il sangue dalle vene?
Valentine has been murdering Downworlders and draining their bodies for months.
Valentine sta uccidendo Nascosti dissanguandoli, da mesi.
Bad as things got, I never went around kidnapping innocent people, draining their blood.
Le cose si saranno anche messe male, ma io non vado in giro a rapire degli innocenti... per prosciugarli.
If you want to tattle to the Clave about Camille draining humans, fine.
Se vuoi spifferare al Conclave che Camille si nutriva degli umani, ok.
That thing's draining all our power.
Quella cosa sta esaurendo tutta l'energia.
After draining our bank accounts and putting our home in foreclosure to pay off his gambling debts.
Dopo aver prosciugato i nostri conti correnti... e dopo aver ipotecato la nostra casa per pagare i suoi debiti di gioco.
I have a greater chance of draining the Mississippi with a straw!
Sarebbe più facile prosciugare il Mississippi con una cannuccia.
It was a very emotionally draining day.
E' stata una giornata davvero intensa.
We're draining the vervained blood out of your system so I can compel you to forget that Elena and I are vampires.
Ti dreneremo tutto il sangue con la verbena, fuori dal tuo sistema sanguigno, cosi' posso soggiogarti e farti dimenticare che Elena ed io sono vampire.
We're draining power from the other systems to boost the shield.
Stiamo prendendo energia degli altri sistemi per sostenere lo scudo.
I'm draining what's left of its energy into the baby.
Sto drenando la poca energia rimasta, per infonderla nella bambina.
The knife gains power by draining the blood of its victims.
La lama acquisisce potere assorbendo il sangue delle proprie vittime.
Hiding in a darkness that will continue to spread... chasing away our fish... draining the life from island after island... until every one of us is devoured... by the bloodthirsty jaws... of inescapable death!
Nascosti in un'oscurità in continua espansione... che caccia via i nostri pesci... risucchiando la vita isola dopo isola Fino a che ognuno di noi sarà divorato... dalle fauci assetate di sangue... di una morte senza scampo!
And the darkness has continued to spread... chasing away our fish... draining the life... from island after island.
E l'oscurità ha continuato a diffondersi... spingendo via i nostri pesci... prosciugando la vita... da un'isola dopo l'altra.
All right, guys, for some reason our demon friends are killing mundanes and draining their blood.
Per qualche ragione i nostri amici demoni uccidono mondani e ne drenano il sangue.
The life draining from his veins.
La vita che gli scorreva via dalle vene.
At the rate that you're draining me, I will die.
Al ritmo con cui mi state dissanguando, moriro'.
We just got word that Jimmy O is draining his shadow accounts out here.
C'e' appena arrivata voce che Jimmy O sta prosciugando i conti correnti che ha qua.
The accelerated growth is draining Val of phosphorus.
La crescita accelerata sta consumando il fosforo di Val.
They're feeding on the radiation from the wreckage, draining all the power from the ship, restoring themselves.
Si nutrono delle radiazioni provenienti dalle macerie. Assorbono l'energia dalla nave per rigenerarsi.
This guy was draining hormones from pituitary glands.
Questo tizio prosciugava gli ormoni dalle ghiandole pituitarie.
And when I see the hope draining from their face like it is from yours right now I can feel myself getting hard.
Quando vedo la speranza dipinta sui loro volti, come ce l'hai tu adesso. Mi sento... arrapato.
Draining you of all your blood.
Ti drena tutto il tuo sangue.
But I'm your only child, it's not like I'm draining all your resources.
Ma sono la vostra unica figlia! Non vi sto mica prosciugando il conto in banca...
Zodanga, the predator city, moving, devouring, draining Barsoom of energy and life.
Zodanga, la citta' predatrice... si sposta, divora... prosciuga Barsoom di energia e vita.
I live in New York, and I've been working in advertising for -- ever since I left school, so about seven, eight years now, and it was draining.
Vivo a New York, e lavoro in pubblicità da quando ho lasciato la scuola, quindi da sette, otto anni, e sono stati anni estenuanti.
And something that's not obvious, that you can't see, is that it's psychologically draining to walk and to be preventing yourself from falling.
Una cosa non ovvia, che non potete vedere, è che è psicologicamente estenuante camminare evitando di cadere.
0.59192299842834s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?