Translation of "displaced" in Italian


How to use "displaced" in sentences:

We have severely destroyed cities, such as Homs, Aleppo, Daraa and many others, and almost half of the population of the country is now displaced.
Abbiamo distrutto severamente delle città, come Homs, Aleppo, Daraa e molte altre, e quasi metà della popolazione del paese ora si è spostata.
We are the original displaced personalities.
Siamo autentici casi di personalità squilibrata.
You've displaced the mirth, broke the meeting with most admired disorder.
Hai rovinato un cordiale banchetto con uno spettacolo disgustoso.
The magnetic accelerator gun, the last hand-held weapon of this millennium, displaced the flow of neutrons through a nonlinear cycloid electromagnetic accumulator.
Il fucile ad accelerazione magnetica, l'ultima arma manuale... di questo millennio, spostava il flusso di neutroni... in un accumulatore elettromagnetico cicloidale.
Many of them were displaced immigrants from the North.
E altrí erano volontarí del Víetnam del Nord.
Non-displaced femoral fracture, Carla's mom's gonna be fine.
Frattura del femore non dislocata. La madre di Carla stara' bene.
Any radar that passes over me is displaced, creating the illusion that my island doesn't exist.
Ogni radar che passa di qui viene deviato, creando l'illusione che la mia isola non esista.
Over 50 million people are refugees or displaced persons in the world today.
Più di 50 milioni di individui sono profughi o persone sradicate oggi.
Officially, you're still listed as a displaced person.
Ufficialmente, lei e' ancora identificato come profugo.
Think of the impact of a couple hundred thousand refugees when they're displaced by an environmental event.
Pensate all'impatto di un paio di centinaia di migliaia di sfollati quando questi vengono sfollati per un evento ambientale
You displaced the victim of another killer's crime with what could arguably be considered your victim.
Hai rimpiazzato la vittima di un crimine di un altro assassino con quella che puo' presumibilmente esser considerata la tua vittima.
You do it for the air that will be displaced, and most of all you do it for the fucking concrete.
Fallo per tutta l'aria che sposteremo, e soprattutto per quel cazzo di calcestruzzo.
I think you have a minimally displaced zygoma fracture.
Credo che abbia lo zigomo lievemente fratturato.
(c) a common system of temporary protection for displaced persons in the event of a massive inflow;
c) un sistema comune volto alla protezione temporanea degli sfollati in caso di afflusso massiccio;
And now I feel your pain of displaced loved ones.
Ed ora capisco il vostro dolore per i cari dispersi.
Discards from across the globe, kids whom no one wanted, displaced by violence or neglect.
Scarti provenienti da tutto il mondo, ragazzi che nessuno ha voluto... sottratti alla violenza o all'incuria.
My readings indicate that a massive rock displaced itself here.
Le mie letture indicano che una roccia massiccia si e' spostata qui.
The blonde woman told me a few must be displaced so that the majority may thrive.
La donna bionda mi disse... pochi devono essere rimpiazzati in modo che la maggioranza possa prosperare.
Well, there's a path of displaced gravel coming down the embankment.
C'e' una striscia di ghiaia spostata che scende dal terrapieno.
You merely stand still and the earth is displaced under your feet.
Basta semplicemente stare fermi e la terra si sposta sotto i tuoi piedi.
"The cranium was displaced inward upon impact..."
"Il cranio si e' dislocato verso l'interno in seguito all'impatto."
Fracture of finger - symptoms, treatment, displaced fracture
Frattura del dito - sintomi, il trattamento, frattura scomposta
She grew up in Sudan, in Southern Sudan, for 20 years of war, where it killed one million people and displaced five million refugees.
E' cresciuta in Sudan, nella zona meridionale, durante 20 anni di una guerra, che ha ucciso un milione di persone e disperso 5 milioni di rifugiati.
I was assigned to work for the homeless, for the internally displaced people.
Io fui incaricato di lavorare con i senzatetto, per i profughi interni.
It's displaced the worker from the technology.
Ha rimosso il consumatore dalla tecnologia.
One of the few aid organizations in the world that specializes in providing psychosocial aid and first-response mental health interventions to refugees and displaced populations.
Una delle poche organizzazioni di aiuto al mondo specializzata nel fornire aiuto psicologico e interventi psicologici di primo soccorso per i rifugiati e gli sfollati.
By the way, 80 percent of all refugees and displaced people in the world are women and girls.
A proposito, l' 80% di tutti i rifugiati e degli sfollati nel mondo sono donne e ragazze.
Every day, on average, by the end of this day, 32, 000 people will be forcibly displaced from their homes — 32, 000 people.
Ogni giorno, in media, entro la fine di questo giorno, 32.000 persone saranno costrette a lasciare la propria casa. 32.000 persone.
Today, the death toll stands around 3, 000, while hundreds of thousands have been displaced.
Ad oggi, si contano circa 3000 vittime, e centinaia di migliaia di persone sono state trasferite.
And then I suddenly realized that it absolutely didn't matter where I was going, or where I had come from because we are all essentially permanently displaced people.
Mi resi conto, all'improvviso, che non importava proprio dove stavo andando o da dove arrivavo, perché fondamentalmente, siamo tutti profughi.
There, a guard came to me, very close -- it was quite unusual -- and he said with a very soft voice, he said, "I'd like to thank you for the assistance your organization provided my family when we were displaced in nearby Dagestan."
Lì, una guardia venne verso di me, molto vicino - era piuttosto insolito - e mi disse a voce bassissima, mi disse, "Vorrei ringraziarti per l'assistenza che la tua organizzazione ha fornito alla mia famiglia quando ci hanno sfollati vicino a Dagestan".
It's estimated that 47 percent of American workers can be displaced in the next 20 years.
Si stima che il 47% dei lavoratori americani potranno essere licenziati nei prossimi vent'anni.
Five hundred years ago, Copernicus displaced the Earth, and put the Sun at the heart of the cosmos.
500 anni fa Copernico rimpiazzò la Terra con il Sole, ponendolo al centro del cosmo.
In 2005, we had about 38 million people displaced by conflict in the world.
Nel 2005, abbiamo avuto circa 38 milioni di sfollati per conflitti nel mondo.
An object partially immersed in a fluid is buoyed up by a force equal to the weight of the fluid displaced by the object.
Un oggetto parzialmente immerso in un fluido riceve una forza pari al peso del fluido che l'oggetto è in grado di spostare.
If the weight of water displaced by the vessel below the keel is equivalent to the vessel's weight, whatever is above the keel will remain afloat above the waterline.
Se il peso dell'acqua spostata dal vascello sotto la chiglia è equivalente al peso del vascello, qualsiasi cosa sopra la chiglia rimarrà a galla sopra la linea d'acqua.
The majority of them have become internally displaced persons, which means they have fled their homes but are still within their own countries.
La maggioranza di loro sono diventati sfollati interni, significa che sono fuggiti dalle loro case, ma sono ancora nei loro paesi.
There are many people around the world who have been displaced because of natural disasters, food insecurities, and other hardships, but international law, rightly or wrongly, only recognizes those fleeing conflict and violence as refugees.
Ci sono molte persone nel mondo che sono state sfollate a causa di disastri naturali, scarsità di cibo e altre avversità, ma la legge internazionale, a torto o a ragione, riconosce come rifugiati solamente chi fugge da conflitti e violenze.
Once in a new country, the first legal step for a displaced person is to apply for asylum.
Arrivato in un nuovo paese, il primo passo da fare legalmente è chiedere asilo.
It would be good of us to remember their stories when we hear of refugees currently displaced, searching for a new home.
Faremmo bene a ricordarci delle loro storie quando sentiamo parlare di rifugiati attualmente sfollati, in cerca di una nuova casa.
By 2050, there will be an additional 140 million people who are at risk of being displaced due to environmental degradation.
Entro il 2050, ci saranno 140 milioni di persone in più che saranno a rischio di emigrazione per problemi ambientali.
The Neolithic Revolution -- which gave us agriculture, at which time we succumbed to the cult of the seed; the poetry of the shaman was displaced by the prose of the priesthood; we created hierarchy specialization surplus -- is only 10, 000 years ago.
La Rivoluzione Neolitica, che ci ha dato l'agricoltura, che ci ha fatto soccombere al culto del seme, sostituendo la poesia dello sciamano con la prosa del clero, creando la gerarchia della specializzazione, e parliamo di 10.000 anni fa.
And I'm an IDP, an internally displaced person, from Swat.
Sono un IDP, un rifugiato interno di Swat.
New models for pedagogy for the displaced.
Nuovi modelli di pedagogia per le persone in diaspora.
After all, it was the buildings, not the earthquake, that killed 220, 000 people, that injured 330, 000, that displaced 1.3 million people, that cut off food and water and supplies for an entire nation.
Dopotutto, sono stati i palazzi, non il terremoto, ad uccidere 220.000 persone, a ferirne 330.000, a lasciare senza casa 1, 3 milioni di persone, ad aver lasciato senza cibo senza acqua e suppellettili un'intera nazione.
What do we do with displaced fellow Earthlings who no longer have a home on the planet?
Cosa facciamo con quegli esseri umani che non hanno più una dimora sul pianeta?
1.9878680706024s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?