Translation of "sfollare" in English

Translations:

displaced

How to use "sfollare" in sentences:

Molte più persone che mai nella storia sono continuamente forzate a sfollare a causa della guerra, l’illegalità, la povertà, e il clima allo stesso tempo.
More people than ever in history are forcibly displaced by war, lawlessness, poverty, and climate at the same time that the human genome and the weather are being actively redesigned.
Dovrò cercare un posto dove sfollare
I'll have to find a place to evacuate to.
E ora, per incoraggiarvi a sfollare...
And now, to help you disperse...
Sulla scia dell'attuale crisi sociopolitica che affligge le due regioni anglofone del Camerun, le attività in queste regioni sono state gravemente paralizzate e le persone sono state costrette a sfollare.
In the wake of the current socio political crisis plaguing the two English speaking regions of Cameroon, activities in these regions have been seriously paralyzed and people have been displaced.
Durante la seconda guerra mondiale si svolsero cruenti battaglie e il paese venne bombardato costringendo la popolazione a sfollare.
World War II saw bloody battles and the town was bombed forcing the population to flee.
Queste distruzioni fanno parte di una nuova ondata di demolizioni promosse dalle forze d’occupazione israeliane, il cui obiettivo è quello di forzare i palestinesi del Nord della Valle a sfollare verso il Sud.
The demolitions that took place on 11th February are part of a new wave of demolitions promoted by IOF, whose goal is to force the displacement of the Palestinians from the north to the south of the Jordan Valley.
Tutti i 1.500 ospiti dell’Hotel Oryland sono stati fatti sfollare: il cortile era totalmente sommerso e l’acqua era salita a 3 metri all’interno dell’hotel.
All 1, 500 guests of the Opryland Hotel had to be evacuated—the courtyard was completely submerged and floodwater rose to 10 feet inside the hotel.
È ostacolato da un rumore costante della città, e sta cercando un modo per sfollare i suoi abitanti.
He is hampered by a constant noise from the city, and he is looking for a way to evict its inhabitants.
INCENDI A KNYSNA, SUDAFRICA Quando i gravi incendi hanno fatto sfollare 10.000 abitanti della città costiera di Western Cape, i Ministri Volontari hanno prestato aiuto materiale e spirituale e addestrato altre persone a dare le assistenze.
KNYSNA SOUTH AFRICA FIRES When widespread fires displaced 10, 000 residents of this Western Cape coastal town, local Volunteer Ministers provided physical and spiritual help and trained others to deliver assists.
I conflitti hanno obbligato un numero di persone senza precedenti ad abbandonare le loro case: nel mondo sono più di 68, 5 milioni le persone che sono state costrette a sfollare, per la metà minori di età inferiore a 18 anni.
Today, more than 68.5 million people have been forced to leave their homes due to conflicts and violence, persecution, natural disasters or the very real consequences of climate change –25.4 million of them are refugees.
I soldati occuparono prima gli edifici pubblici e dopo incominciarono a far sfollare le persone dalle loro case.
The soldiers occupied the public buildings first and then began to make the people evacuate their homes.
Un team di Scout del Kenya che sono anche Ministri Volontari di Scientology si è recato in Uganda il mese scorso quando grandi frane hanno ucciso 94 persone e ne hanno fatto sfollare 30.000.
Search and Rescue A team of Kenya Scouts who are also Scientology Volunteer Ministers traveled to Uganda last month when massive mudslides killed 94 and displaced 30, 000 from their homes.
Il sisma e il successivo tsunami hanno distrutto case, ospedali e scuole, hanno fatto sfollare molte famiglie, limitato l'assistenza sanitaria e bloccato l'accesso dei bambini alle scuole rimaste aperte.
The quake and a subsequent tsunami destroyed homes, hospitals, and schools, displacing families, limiting health care, and blocking children's access to the schools that remained open.
State pronti a sfollare la gente.
Get ready to clear the crowd.
È inoltre di cruciale importanza permettere alle famiglie che desiderano sfollare dalla città di farlo in sicurezza, e che le infrastrutture civili – fra cui scuole, ospedali e sistemi idrici – non siano colpiti.
“It is also critical that families wishing to flee be allowed to do so safely and that civilian infrastructure – including schools, hospitals and water installations – are kept safe.
Nel 1997, a causa del conflitto tra guerriglieri, esercito e paramilitari, un centinaio di famiglie della località contadina di Paquemás, municipio di Turbo, nella regione di Antioquia, furono costrette a sfollare.
In 1997, due to the conflict between guerrillas, army and paramilitaries, a hundred families from the peasant village of Paquemás, Turbo municipality, in the Antioquia region, were forced to evacuate.
Originari di Tel Arad nel sud di Israele, i residenti di Al Khan al Ahmar furono costretti a sfollare nel 1951.
Originally from Tel Arad in southern Israel, the residents of Al Khan al Ahmar were forced to displace in 1951.
Di fronte al crescente immobilismo della situazione, nel gennaio del 1996 il governo del Burundi (che stava affrontando una nuova guerra civile) decise di sfollare i campi sul proprio territorio imponendo ai profughi di rimpatriare in Ruanda.
Nevertheless, no action was taken. The fact that the refugee crisis could not continue indefinitely was emphasized in January 1996 when Burundi closed the two camps within its borders and told the refugees that they should return to Rwanda.
Kinshasa (Agenzia Fides)-Sono più di 500.000 le persone costrette a sfollare dai loro villaggi a causa delle violenze commesse dai milizia indipendentisti Bakata Katanga nella provincia del Katanga, nel sud della Repubblica Democratica del Congo.
Kinshasa (Agenzia Fides) - There are more than 500, 000 people forced to flee from their villages because of the violence carried out by the Bakata Katanga militia in the province of Katanga, in the south of the Democratic Republic of Congo.
Oltre ad aver costretto 45, 594 persone a sfollare dalla zona, l’acqua ha distrutto intere coltivazioni di riso e di mais.
In addition to 45.594 people forced to evacuate from the area, the water has destroyed entire crops of rice and corn.
In questi ultimi 6 mesi più di 320.000 persone sono state costrette a sfollare a forza nel nord Kivu.
In the last 6 months, more than 320, 000 people have been forced to go to North Kivu.
abbandonare, lasciare, allontanarsi, andarsene, vuotare, sfollare
depart, recoil, retract, leave, abandon, disengage
Dopo che i negoziati si erano arenati il 30 dicembre la polizia ha deciso di intervenire per sfollare i dimostranti.
After the negotiations had come to a standstill, on 30 December the police decided to intervene and ended the demonstration.
Dal 1992, il Governo buddista non riconosce i rohingya come cittadini e li considera immigranti bengalesi, costringendoli a farli sfollare verso campi profughi nella parte occidentale del Paese o verso altre nazioni limitrofe.
In 1992 the country’s Buddhist government refused to recognise Rohingya Muslims as citizens, regarding them as Bengalese immigrants, forcing them to go to one of the many refugee camps in the west of the country or even to other bordering countries.
Essi vengono uccisi, torturati, imprigionati e fatti sfollare.
Palestinians in Syria are being murdered, tortured, imprisoned and displaced.
Perempuan Mencatat: esprimiamo il nostro cordoglio per i cittadini di Wasior, nella Nuova Guinea Occidentale, vittime di inondazioni che hanno ucciso dozzine di persone e costretto altre migliaia a sfollare.
Perempuan Mencatat We express our condolences for the citizens of Wasior, West Papua, on the flood that had taken dozens of casualties and thousands refugee.
Circa 500.000 persone sono già state uccise e molte di più sono state costrette a sfollare.
Some 500, 000 people have already died and many more have been displaced.
“Nonostante i nostri appelli rivolti a tutte le parti, fazioni e singoli individui per fermare la guerra, si continua ad uccidere, rapinare, saccheggiare, fare sfollare la gente, attaccare le chiese e distruggere proprietà in tutto il paese.
"Despite our calls to all parties, factions and individuals to stop the war, nevertheless killing, raping, looting, displacement, attacks on churches and destruction of property continue all over the country.
Le precarie condizioni umane e ambientali generate dalla Grande Guerra, lo inducono a sfollare e a continuare l’attività sui monti Berici, in un caseificio sociale.
The precarious human and environmental conditions caused by the Great War force him to leave and continue his activity on the monti Berici in a cooperative dairy.
Costretti a sfollare per la violenza che impazza nella loro cittadina, Paloma e Lobo sopravvivono cercando di amarsi.
Displaced by the violence that swept their town, Paloma and Lobo survive trying to love each other.
Non si escludeva che in caso di necessità le nostre navi potessero contribuire a sfollare i cittadini russi che desideravano lasciare la loro seconda patria, ormai non più sicura.
It is not ruled out that, if necessary, the ships will be used to evacuate Russian citizens who wish to leave their adopted homeland in Syria.
Certo, quando si arriva a 1.500 detenuti le autorità si preoccupano di “sfollare” decine di persone, ma negli ultimi tempi, ci è stato detto sottovoce dalle guardie, non si è mai scesi sotto i 1.000 detenuti – quasi 700 oltre la capienza massima.
Of course, when the number nears 1, 500 inmates, authorities do “evacuate” dozens of people, but in recent times, we were told quietly by the guards, the figure never dropped below 1, 000 prisoners – almost 700 more than the legal maximum capacity.
In ogni caso, per la popolazione civile della piana della Vesilia, era necessario sottrarsi ai rischi della battaglia e sfollare in zone apparentemente più sicure.
In any case, the civilians, living in the valley of that area, had to go to the safer villages on the top of the mountains.
Interi villaggi cristiani sono stati messi a ferro e fuoco, costringendo i loro abitanti, circa 120 mila persone, a sfollare in Kurdistan.
Christian villages were ravaged and their inhabitants, approximately 120 thousand people, were forced to seek refuge in Kurdistan.
Con questo kit si aumenta il piacere di guida, si elimina la tendenza a 'sfollare' nelle marce basse e si riduce drasticamente il rischio di rotture.
This kit improves the driving pleasure, eliminates the tendency of gears to "jump out" and significantly reduces the risk of failures.
Il rapporto descrive inoltre un mondo in cui un miliardo di persone sarà costretto a sfollare per ragioni dovute al cambiamento climatico mentre le stime attuali affermano che tale cifra sia tra i 25 milioni e un miliardo.
The report also describes a world where a billion people are displaced by climate change; current estimates put the figure somewhere between 25 million and a billion.
Non solo ha messo in discussione l’impegno del paese nei confronti del Tpi, ma ha anche negato i diritti e le speranze di giustizia di tutti coloro che sono stati uccisi o fatti sfollare durante la guerra in Darfur‘ – ha proseguito Belay.
Not only has it undermined the country’s commitment to the ICC, it has ridden roughshod over the rights and hopes for justice of all those people who were killed and displaced during the war in Darfur.”
Quindi gli indigeni, ritenuti collaboratori dei guerriglieri, vengono spesso massacrati e costretti a sfollare, in quanto minacciati di ogni tipo di violenza.
Very often Indigenes considered collaborators with guerrilla fighters are massacred and forced to leave their homes because of all sorts of violence.
Secondo la Caritas, nel solo mese di febbraio 62.000 somali sono stati costretti a sfollare, due terzi dei quali a causa dell'insicurezza.
According to Caritas, in February alone 62, 000 Somalis were forced to flee, two thirds of which were due to insecurity.
In un mondo dove milioni di persone sono costrette a sfollare per cause collegate ai cambiamenti climatici come siccità, erosione delle coste, alluvioni e distruzione dei raccolti, saranno i militari a fornire case e cibo a queste persone?
In a world where millions are being displaced from their homes due to climate change related factors: droughts, shoreline erosion, coastal flooding and agricultural disruption, will the military provide them with new homes?
• Unión Hidalgo: Ugualmente, questa comunità zapatista è dovuta sfollare a causa delle aggressioni violente di “Paz y Justicia.”
· Unión Hidalgo: Similarly, this Zapatista community was displaced by the violent aggressions of “Peace and Justice.”
1.3919718265533s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?