Translation of "deriving" in Italian


How to use "deriving" in sentences:

The aim of ‘EC’ monitoring is to ensure that the obligations deriving from the technical file have been met during production of the subsystem.
L'obiettivo della sorveglianza «CE è quello di garantire che durante la realizzazione del sottosistema siano soddisfatti gli obblighi derivanti dalla documentazione tecnica.
This is without prejudice to any claims for damage deriving from the violation of other rules in Union or Member State law.
Ciò non pregiudica le azioni di risarcimento di danni derivanti dalla violazione di altre norme del diritto dell'Unione o dello Stato membro.
Islam is... deriving because we're integrating.
L'Islam sta...ottenendo risultati perche' ci stiamo integrando.
We save your billing information and other information gathered about you for as long as needed for accounting purposes or other obligations deriving from law.
Conserviamo le sue informazioni di fatturazione e altre informazioni raccolte su di lei per tutto il tempo necessario a fini contabili o altri obblighi derivanti dalla legge, ma non oltre.
We save your billing information and other information gathered about you for as long as needed for accounting purposes or other obligations deriving from law, but not longer than one year.
Conserviamo le tue informazioni di fatturazione e altre informazioni raccolte su di te per tutto il tempo necessario a fini contabili o altri obblighi derivanti dalla legge, ma non oltre.
All personal income (including income from a retirement pension) or earnings of any kind deriving from the work of a spouse or profit from common property are legally presumed to be part of the common property.
Il reddito personale (incluso quello derivante da pensioni) o i guadagni di qualsiasi genere derivanti dal lavoro di un coniuge, nonché i profitti della comunione, sono giuridicamente considerati parte della comunione.
No data deriving from the web service is communicated or disseminated.
Nessun dato derivante dal servizio web verrà comunicato o diffuso.
We save your billing information and other information gathered about you for as long as needed for accounting purposes or other obligations deriving from law, but not longer than necessary.
Conserviamo le tue informazioni di fatturazione e altre informazioni raccolte su di te per il tempo necessario a fini contabili o altri obblighi derivanti dalla legge, ma non oltre questi.
No data deriving from the web service shall be communicated or disseminated.
Nessun dato derivante dal servizio web viene comunicato o diffuso.
We save your billing information and other information gathered about you for as long as needed for accounting purposes or other obligations deriving from law, but not longer than TODO
Conserviamo le tue informazioni di fatturazione e altre informazioni raccolte su di te per tutto il tempo necessario per scopi contabili o altri obblighi derivanti dalla legge.
We save your billing information and other information gathered about you for as long as needed for accounting purposes or other obligations deriving from law, but not longer than 7 years
Conserviamo le tue informazioni di fatturazione e altre informazioni raccolte su di te per tutto il tempo necessario a fini contabili o altri obblighi derivanti dalla legge, ma non oltre la scadenza del contratto/servizio
We save your billing information and other information gathered about you for as long as needed for accounting purposes or other obligations deriving from law, but not longer than [TODO]
Conserviamo le informazioni di fatturazione e altre informazioni raccolte per tutto il tempo necessario a fini contabili o altri obblighi derivanti dalla legge, ma non oltre.
We save your billing information and other information gathered about you for as long as needed for accounting purposes or other obligations deriving from law, but not longer than 12 months.
Conserviamo le tue informazioni raccolte su di te per tutto il tempo necessario a fini contabili o altri obblighi derivanti dalla legge, ma non oltre.
Children of former migrant workers can therefore rely on the rights deriving from Article 12 on the same basis as children of citizens of the Union who have the status of migrant workers.
I figli di ex lavoratori migranti possono pertanto avvalersi dei diritti che discendono da detto art. 12 al pari dei figli di cittadini dell’Unione che possiedono lo status di lavoratori migranti.
The Member States shall ensure that national procedures in the budgetary area enable them to meet their obligations in this area deriving from these Treaties.
Gli Stati membri assicurano che le procedure nazionali in materia di bilancio consentano loro di rispettare gli obblighi derivanti dai trattati in questo settore.
It is also a prerequisite for upholding all rights and obligations deriving from the Treaties and from international law.
È anche una condizione essenziale per sostenere tutti i diritti e gli obblighi derivanti dai trattati e dal diritto internazionale.
This Directive should be without prejudice to the rights and obligations deriving from marital or family status as defined in national law.
La presente direttiva dovrebbe far salvi i diritti e gli obblighi derivanti dallo status coniugale o di famiglia, come definiti dalla legislazione nazionale.
But there's no indication that he's deriving increased pleasure from them.
Ma non c'e' segno che stia traendo sempre piu' piacere dalle uccisioni.
Maybe a sadistic stalker, deriving power and control by inflicting pain, but why his hands?
Potrebbe trattarsi di uno stalker sadico, la cui potenza e controllo derivano dall'infliggere dolore. Ma per quale motivo le sue mani?
We save your billing information and other information gathered about you for as long as needed for accounting purposes or other obligations deriving from law, but not longer than
Conserviamo le tue informazioni di fatturazione e altre informazioni raccolte su di te per il tempo necessario a fini contabili o altri obblighi derivanti dalla legge, ma non di più.
(a) the benefit deriving from an interest subsidy on certain loans;
a) i profitti derivanti dall'abbuono d'interessi su determinati prestiti concessi;
We save your billing information and other information gathered about you for as long as needed for accounting purposes or other obligations deriving from law, but not longer than 30 days.
Conserviamo le tue informazioni di fatturazione e altre informazioni raccolte su di te per tutto il tempo necessario per scopi contabili o altri obblighi derivanti dalla legge, ma non più lunghi di 2 anni.
Yes, but if I'm successful, I will be able to map and reproduce your thought processes in deriving a grand unified theory, and therefore, subsume your conclusions under my paradigm.
Si', ma se avro' successo, saro' in grado di mappare e riprodurre i tuoi processi cognitivi con cui trarre da me una teoria della grande unificazione, e percio' sussumere le tue conclusioni secondo il mio paradigma.
Believers in superstitions like these, they turn to illogical explanations as a way of deriving control in a frightening and uncertain world.
Chi crede in superstizioni di questo tipo, abbraccia delle spiegazioni illogiche come fonte che offra controllo in un mondo spaventoso e incerto.
You ought to be ashamed of yourself, deriving pleasure from other people's misery.
Dovete vergognarvi di voi stessi, a provare piacere per le disgrazie altrui.
The weakest in society are often bear the greatest burden from the destruction of natural systems, while deriving few, if any, of the benefits.
Solitamente sono le fasce più deboli della società a sopportare il peso maggiore della distruzione dei sistemi naturali, traendone pochi benefici, se non nessuno.
(b) to organise consultations on all questions deriving from the application of this Directive;
b) organizzare consultazioni su tutti i quesiti che sorgono dall'applicazione della presente direttiva;
We accept no liability deriving from a breach or omission in the privacy policies of third parties.
Non accettiamo alcuna responsabilità derivante da violazione od omissione delle politiche sulla privacy di terzi.
The word id of French origin, deriving from the Latin crispa, meaning "curled".
La parola id di origine francese, derivante dal latino crispa, che significa "arricciato".
The application of the law of the other State shall not adversely affect the rights of third parties deriving from the law applicable pursuant to point (a) of paragraph 1.
L'applicazione della legge dell'altro Stato non pregiudica i diritti dei terzi derivanti dalla legge applicabile ai sensi del paragrafo 1, lettera a).
Neither UNILIN nor one of its directors, employees or advisors can under any circumstance be held liable for damages caused by or deriving from any use of the Site or the information it contains.
UNILIN e i suoi direttori, dipendenti e consulenti declinano qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati o derivati dall'uso del Sito e/o delle informazioni ivi contenute.
(a) obligations at farm level deriving from the statutory management requirements and/or standards for good agricultural and environmental conditions provided for in Chapter I of Title VI of Regulation (EU) No 1306/2013;
a) gli obblighi a livello aziendale derivanti dai criteri di gestione obbligatori e/o dalle buone condizioni agronomiche e ambientali di cui al titolo VI, capo I, del regolamento (UE) n.
No data deriving from the web service is communicated or diffused.
Nessun dato derivante dal servizio web viene comunicato o diffuso a terzi.
The Shipbuilding Agreement and the legislative provisions deriving therefrom are of significant importance for Union law.
L'accordo sulla costruzione navale e le disposizioni legislative che ne derivano sono di significativa importanza per il diritto dell'Unione.
A mere general reference, by the referring court, to the requirements of consumer protection deriving from Directive 93/13 cannot suffice for the Court to declare that it has jurisdiction to give an answer.
Un semplice riferimento generale da parte del giudice del rinvio agli obblighi di protezione dei consumatori derivanti dalla direttiva 93/13 non sarebbe sufficiente a che la Corte si dichiari competente a rispondere.
The Member States shall ensure that national procedures in the budgetary area enable them to meet their obligations in this area deriving from this Treaty.
Gli Stati membri assicurano che le procedure nazionali in materia di bilancio consentano loro di rispettare gli obblighi derivanti dal trattato in questo settore.
We save your billing information and other information gathered about you for as long as needed for accounting purposes or other obligations deriving from law, but not longer than 5 years.
Conserveremo le tue informazioni di fatturazione e altre informazioni raccolte su di te per tutto il tempo necessario a fini contabili o altri obblighi derivanti dalla legge.
No data deriving from the web service is communicated or disclosed to other parties.
Nessun dato rilevato dal servizio web viene comunicato o diffuso all’esterno.
Whatever is unfortunate in war, is severely so indeed, and whatever, on the contrary, is called good fortune, is a savage and a cruel good fortune, an ungenerous happiness deriving its existence from another's woe.
Ogni cosa spiacevole in guerra, lo è davvero pesantemente, e tutto ciò che invece è chiamato buona sorte, è una fortuna crudele e selvaggia, una felicità avara, generata dal dispiacere di altri.
Deriving from the African drums and evolving from the genius of one of the ghettos in Trinidad, a city called Laventille, and the disregard of the American military...
Deriva dai tamburi africani e si è evoluto grazie al genio di uno dei ghetti di Trinidad, la città di Laventille, e grazie al disinteresse dei militari USA.
2.2619950771332s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?