Translation of "delicate" in Italian


How to use "delicate" in sentences:

Your dinner date is loaded, single, and possibly in delicate health.
Quell'uomo è ricco sfondato, single, e probabilmente cagionevole di salute.
Everything you see exists together in a delicate balance.
Tutto ciò che vedi esiste grazie a un delicato equilibrio della natura.
You have very delicate hands for a construction worker.
Hai mani molto delicate per essere un muratore.
You seem to have upset the delicate internal balance of my housekeeper.
Sembra che abbiate turbato l'equilibrio emotivo della governante.
I have to follow every lead, however unlikely however fucking painful it might be to your delicate fucking sensibilities.
io devo seguire ogni indizio, per quanto improbabile e spiacevole risulti alla tua delicata sensibilità,...
Her Highness is a very delicate animal.
Sua Altezza è un canino delicato.
I have a delicate mission for you.
Ho una missione delicata per te.
Today we start a very complex and delicate operation.
Oggi inizieremo una complessa e delicatissima operazione.
Made of the finest quality bone china which means the plate is very thin and delicate, while being extremely resistant to impact and very durable.
Il piatto è in porcellana Bone China e quindi sottile, leggero e al tempo stesso molto resistente. Maggiori informazioni Maggiori informazioni Dimensione
I want to feel your body sliding through my delicate hands.
Voglio che tu senta il corpo scivolarmi dalle mani.
Because it is delicate as blood.
Perche' e' delicato come il sangue
I don't like hiking through the park in civvies, but there's a delicate matter to discuss.
Non mi piace fare escursioni nel parco in borghese, ma c'e' una questione delicata da discutere.
Radiant and delicate, the Diamond Blossom collection brings life to the Monogram flowers, created in 1896 by Georges-Louis Vuitton.Set with diamonds, the Blossom flowers evoke the rays of the first days of spring.
Q93596 Delicata e scintillante, la collezione Blossom rivisita con brio i fiori Monogram, creati nel 1896 da Georges-Louis Vuitton.
Only carried in a handful of boutiques and it's marketed for women with extremely delicate complexions.
Si trova solo in pochi negozi e la usano le donne dalla carnagione delicata.
As explained to you, my client's situation in Germany is delicate.
Come le ho spiegato, la situazione del mio cliente in Germania e' delicata.
It has a delicate trigger, and smoothest discharge.
Ha un grilletto sensibile e una scarica armoniosa.
However, it is said that the true test of the perfect waltz is for it to be so swift, so delicate and so smooth that a candle flame will not be extinguished in the hand of the lead dancer.
Tuttavia, si dice che la vera prova di un valzer perfetto sia quando è così vivo, così delicato e così armonioso, che la fiamma di una candela non si spegne nella mano di chi conduce.
This is a very delicate situation.
La situazione è già abbastanza difficile.
He's a little more delicate, you know?
Lui è un po' più sensibile, ecco.
I was drunk and he had such delicate hands.
Io ero ubriaca e lui aveva quelle manine cosi delicate.
It's that first moment when you hold your baby girl and you didn't know that anything could be so small or so delicate.
È la prima volta in cui stringi la tua bambina e non sapevi che potesse esistere una cosa così piccola e così delicata.
You should know that my son has extremely delicate digestion.
Devi sapere che mio figlio ha la digestione estremamente delicata.
Think of the tortures I can create for such a pure, delicate, angelic soul.
Pensa alle torture che posso creare per una cosi' pura, delicata e angelica anima.
We take the utmost care with the delicate nature of these arrangements.
Data la natura degli accordi, adottiamo le misure piu' appropriate.
Your experience in delicate matters of business has been sorely missed.
La mancanza delle tue abilita' in delicate questioni d'affari - si e' fatta amaramente sentire.
My machine requires the most delicate calibration.
La mia macchina richiede una delicatissima calibrazione.
My relationship is at a very delicate stage, you know.
La mia relazione e' a un punto delicato, capito?
You know, you picked a very delicate dish.
Hai scelto una pietanza molto delicata.
And in your precious, delicate condition.
E nelle vostre particolari, delicate condizioni.
With whom I have a very delicate truce.
Con cui ho un accordo davvero delicato.
Did I offend your delicate sensibilities?
Ho offeso la tua delicata sensibilita'?
There are some delicate topics which would have to be avoided.
Ci sono alcuni argomenti delicati che andrebbero evitati.
Does this offend your delicate sensibilities?
Tutto questo offende la tua delicata sensibilita'?
We're in the middle of a rather delicate operation, and we don't need any new white faces.
Siamo nel pieno di un'operazione molto delicata, e non ci servono altre facce bianche.
I'm not as delicate as I look!
Sono meno delicata di quanto pensi!
The super soft plastic shell is strong, yet delicate to the touch to reduce irritation.
Il guscio di plastica super morbido è forte, ancora delicata al tatto per ridurre l'irritazione.
But it's a broad and very delicate subject, so I have to limit myself.
Ma è un tema vasto e molto delicato, quindi dovrò limitarmi,
So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
L'uomo più raffinato tra di voi e più delicato guarderà di malocchio il suo fratello e la sua stessa sposa e il resto dei suoi figli che ancora sopravvivono
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi
I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
E' forse simile a un tenero prato la figlia di Sion
The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
La donna più raffinata e delicata tra di voi, che per delicatezza e raffinatezza non si sarebbe provata a posare in terra la pianta del piede, guarderà di malocchio il proprio marito, il figlio e la figli
Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
Scendi e siedi sulla polvere, vergine figlia di Babilonia. Siedi a terra, senza trono, figlia dei Caldei, poiché non sarai più chiamata tenera e voluttuosa
Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.
Tagliati i capelli, rasati la testa per via dei tuoi figli, tue delizie; renditi calva come un avvoltoio, perché vanno in esilio lontano da te
0.83600616455078s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?