And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion.
Fu risposto: "Sansone, il genero dell'uomo di Timnah, perché questi gli ha preso la moglie, e l'ha data in sposa al suo compagno".
But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.
e la moglie di Sansone fu data al compagno che gli aveva fatto da amico di nozze
9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
APOCALISSE 1:9 Io, Giovanni, vostro fratello e vostro compagno nella tribolazione, nel regno e nella costanza in Gesù, mi trovavo nell'isola chiamata Patmos a causa della parola di Dio e della testimonianza resa a Gesù.
Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.
Perché l’Eterno è testimonio fra te e la moglie della tua giovinezza, verso la quale ti conduci perfidamente, bench’ella sia la tua compagna, la moglie alla quale sei legato da un patto.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
Lady Di, Princess of Wales, died in a car crash in Paris last night with her companion Dodi Al Fayed...
La principessa del Galles, Lady D., è morta in un incidente automobilistico. Era con il suo fidanzato, il noto miliardario Dodi Al Fayed, anch'egli deceduto.
With daily uplinks, your robot will never be out of communication with USR and will be the perfect companion for business or home.
Tramite collegamenti giornalieri, il vostro robot sarà sempre legato alla USR e sarà il compagno perfetto per la casa o per l'ufficio.
I haven't spoken it in a while, but I would relish the opportunity to converse with such a pretty companion as yourself.
Non lo parlo da un pezzo, ma mi piacerebbe molto conversare con una bella ragazza come te.
I do not take kindly to you shining your light in the eyes of my female companion.
Non mi va molto a genio che lei punti la sua torcia negli occhi della mia compagna.
Is it not natural that you should have a companion of some sort?
Non e' naturale il fatto che dovresti avere una compagna di qualche genere?
Because Yahweh has been witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your companion, and the wife of your covenant.
Perché l’Eterno è testimonio fra te e la moglie della tue giovinezza, verso la quali ti conduci perfidamente, bench’ella sia la tua compagna, la moglie alla quale sei legato da un patto.
This is definitely fortunately for you and also your companion.
Questo è sicuramente fortunatamente per voi e il vostro partner.
This is certainly fortunately for you as well as your companion.
Questo è certamente fortunatamente per voi così come il vostro compagno.
I'd be lying if I said it hadn't been my constant companion.
Non posso negare che sia sempre stata una mia costante compagna.
35 years together... and I'm mentioned in two lines as a good companion.
Trentacinque anni insieme e io appaio solo come un buon compagno.
Well, Elizabeth was in much need of a companion.
Be', Elizabeth aveva proprio bisogno di compagnia.
This is certainly fortunately for you and also your companion.
Questo è assolutamente il lato positivo per voi e anche il vostro partner.
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
Io, Giovanni, vostro fratello e partecipe con voi della tribolazione, del regno e della costanza in Gesù, ero nell’isola chiamata Patmo a motivo della parola di Dio e della testimonianza di Gesù.
This is absolutely the bright side for you as well as your companion.
Questo è sicuramente il lato positivo per voi e il vostro compagno.
It is the best companion of home travel, entertainment and leisure activities.
È il miglior compagno di viaggio di casa, intrattenimento e attività ricreative.
Flying makes me a better healthcare companion.
Volare mi rende un migliore compagno di assistenza sanitaria.
Your companion was very kind to me when I was a lonely little boy.
Il suo compagno di viaggio è stato molto gentile come me quando ero un bimbo triste.
You has me for companion on the ship.
Ma io posso portare a te allegria.
An odd choice of companion for someone in your work, Rayna.
Un'insolita scelta di compagnie per chi lavora nel nostro campo.
Her companion wanted a particular table in the back.
Il suo... accompagnatore voleva un tavolo preciso nella saletta.
I put a tracer in her companion.
Ho messo un tracciatore nel suo compagno.
You want to kill someone, you start with our companion hiding over there behind the oil barrels.
Se vuoi uccidere qualcuno... dovresti iniziare col nostro compagno nascosto dietro quei barili di petrolio.
So prepare for all the praises from your companion
Quindi preparatevi per tutte le lodi dal tuo compagno
Fabious has Simon, and now I have Steven, a far superior creature companion.
Fabious ha Simon, e io adesso ho come compagno Steven, una creatura di gran lunga superiore.
But, perhaps, since my animal companion is no longer here, it's only fair that we get rid of yours as well.
Ma, forse, poiche' il mio animaletto da compagnia non e' piu' qui, e' giusto che ci liberiamo pure del tuo.
Why are you here would your charming companion be so kind as to kneel?
Perche' sei qui? Il tuo adorabile compagno potrebbe gentilmente inginocchiarsi?
'Tis a fit companion for a king.
È un compagno perfetto per un re.
May I present to you Monsieur Hugo Cabret, a very old and dear companion.
Le presento Monsieur Hugo Cabret, un vecchio e caro amico.
And Hildi is a charming conversation companion.
E Hildi e' un'affascinante compagna di conversazione.
And then, Richard Parker, my fierce companion... the terrible one who kept me alive... disappeared forever from my life.
E allora, Richard Parker, il mio feroce compagno, il terribile, colui che mi aveva tenuto in vita, scomparve per sempre dalla mia esistenza.
A companion for a child who has outgrown you.
Una compagna di giochi di una bambina che è cresciuta più di te.
In the Search Results pane, click All files and folders under Search Companion.
In Ricerca guidata selezionare Tutti i file e le cartelle.
And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.
Gridò loro: «Dice il Signore, il Dio d'Israele: Ciascuno di voi tenga la spada al fianco. Passate e ripassate nell'accampamento da una porta all'altra: uccida ognuno il proprio fratello, ognuno il proprio amico, ognuno il proprio parente
And as that woman took comfort in her robot companion, I didn't find it amazing; I found it one of the most wrenching, complicated moments in my 15 years of work.
E mentre quella donna traeva conforto da suo compagno robot, io non l'ho trovato fantastico; l'ho trovato uno dei momenti più complicati e lancinanti dei miei 15 anni di lavoro.
And Ahithophel was the king's counseller: and Hushai the Archite was the king's companion:
Achitofel era consigliere del re; Cusai l'Arkita era amico del re
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
Sono divenuto fratello degli sciacalli e compagno degli struzzi
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Và con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
Chi osserva la legge è un figlio intelligente, chi frequenta i crapuloni disonora suo padre
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Chi deruba il padre o la madre e dice: «Non è peccato, è compagno dell'assassino
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
Per il momento ho creduto necessario mandarvi Epafrodito, questo nostro fratello che è anche mio compagno di lavoro e di lotta, vostro inviato per sovvenire alle mie necessità
2.0780231952667s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?