Stanley, as it turns out, is a suspected hit man that the CCPD has been trying to track for a while, but they haven't been able to make anything stick.
cercava un certo Clay Stanley. Stanley, come sappiamo, e' un sospetto sicario che la polizia sta cercando di catturare da un po', ma non sono riusciti ad attaccarlo.
I'm sure the CCPD will be interested in this one.
Sono certa che alla polizia interesserebbe.
The latest attack was orchestrated by Zoom, and we understand that citizens of Central City are scared, but I can assure you the CCPD
L'ultimo attacco è stato orchestrato da Zoom e... capiamo che i cittadini di Central City hanno paura, ma... posso assicurarvi che la polizia sta lavorando...
While you guys work on the goggles, I will go to CCPD as him and see if I can figure out what information they have on Zoom's previous sightings.
Mentre voi lavorate agli occhiali, vado alla centrale di polizia per vedere se riesco a scoprire che informazioni hanno riguardo agli ultimi avvistamenti di Zoom.
I assume that was the cause of the CCPD alarm.
Suppongo fosse la causa dell'allarme alla centrale di polizia.
So the two places this thing has attacked are here and CCPD.
I due posti che questa cosa ha attaccato sono questo e la centrale di polizia.
She talked him out of killing everyone when he took over CCPD.
Lo ha convinto a non uccidere quando erano alla centrale.
I work over at, uh, CCPD.
Lavoro per la polizia di Central City.
I didn't find any known aliases in any of the records at CCPD.
Non ho trovato niente neanche nei registri della polizia.
I'm sure all the yelling at CCPD is what triggered it.
Probabilmente le urla al distretto ha fatto scattare lo scambio.
Silly me to think the rules actually apply to the golden boy of CCPD's crime lab.
Che stupido sono stato a credere che le regole si applichino al ragazzo prodigio del laboratorio della polizia.
If Alchemy could reach you at CCPD, he could probably reach you from anywhere, right?
Cioè, si può fermare? Se Alchemy ti ha trovato alla stazione di polizia, ti può trovare dappertutto, no?
Tina Boland, formerly of the CCPD.
Tina Boland, ex poliziotta di Central City.
Anyway, I'm gonna get CCPD to monitor all the jewelry stores in the city.
Ad ogni modo, farò sorvegliare dalla polizia tutte le gioiellerie della città.
These men were part of the CCPD task force that Savitar murdered.
Erano nella task force della polizia e sono stati uccisi da Savitar. Sarei dovuto morire io, non loro.
Look, I'm gonna go over to CCPD and fill out this Morillo paperwork.
Ascolta, vado alla centrale di polizia a compilare le scartoffie per questo Morillo.
I actually have to be back at CCPD.
In realtà, devo tornare al dipartimento di polizia.
God, okay, look, we gotta get you out of here before CCPD sees you.
Dio, dobbiamo farti uscire da qui. Prima che la polizia ti veda.
You two almost compromised a major CCPD sting operation that took the DA's office months to assemble.
Voi due, avete quasi rovinato un importante retata della polizia che l'ufficio del procuratore preparava da mesi.
Focus on CCPD, Joe, Mendez, that part of it, and I'll take care of the rest.
Concentrati sulla polizia, su Joe, su Mendez. Su queste cose. Io penserò al resto.
Can you talk to Joe, see if he can rally CCPD?
Puoi chiedere a Joe se puo' radunare la polizia?
Yeah, one that we have a file on for attacking CCPD.
Gia', una che abbiamo schedato per l'attacco al dipartimento.
Did the CCPD send you to find me?
La polizia ti ha mandato a cercarmi?
Okay, Cecile needs Barry at CCPD, like, right now.
Ok, Cecile ha bisogno di Barry alla centrale, tipo ora.
CCPD still has a killer on the loose.
La polizia di Central City ha ancora un assassino a piede libero.
I appreciate the CCPD's concerns, Mr. Allen, but Mercury is quite capable of protecting its own assets.
Apprezzo la preoccupazione della Polizia di Central City, signor Allen, ma la Mercury e' in grado di proteggere i propri beni.
Run her DNA against the CCPD criminal database.
Controlla il suo DNA nell'archivio criminale della polizia.
CCPD confiscated everything from S.T.A.R. Labs after the explosion.
La polizia ha confiscato tutto agli STAR Labs, dopo l'esplosione.
S.T.A.R. Labs is actually helping the CCPD looking into your husband's disappearance, Mrs. Stein.
Gli STAR Labs stanno collaborando con la polizia nell'indagine riguardante la scomparsa di suo marito, signora Stein.
I'm gonna run them both through the CCPD criminal database to see if I get any matches.
Li inseriro' nell'archivio criminale della polizia, per vedere se ci sono dei riscontri.
Because his son works for the CCPD.
Perche' suo figlio lavora per il dipartimento di polizia.
Yeah, can you pull up the CCPD records of cases where the perpetrator plead innocent, even thought they were caught on camera committing the crime?
Puoi cercare i rapporti della polizia in cui i colpevoli si dichiarano innocenti, nonostante siano stati presi in flagrante?
I never understood that look until I started working for the CCPD.
Non ho mai capito quello sguardo, finche' non ho iniziato a lavorare per la polizia.
Perhaps next time I will take the CCPD's offer of protection.
Magari la prossima volta accettero' la protezione del dipartimento di polizia.
Yes, once I finish the Boot, CCPD will totally have what it needs to take down a meta-human.
Si', finito il Boot, la polizia avra' il necessario per sconfiggere i meta-umani.
CCPD still hasn't found anything yet.
Era Singh. La polizia non ha ancora trovato niente.
Okay, now they're taking little naps till the CCPD wakes them.
Ok, faranno un sonnellino finché la polizia di Central City non li sveglierà.
Yeah, you're the scientific advisor on meta-humans to the CCPD, right?
Sì, sei il consulente scientifico della polizia per i metaumani, giusto?
Okay, I'm gonna also call Joe, see if CCPD has any leads.
Va bene, io sento Joe, magari la polizia ha qualche pista.
It appears that there's a press conference at CCPD, because the Vandervoort diamonds have just been recovered.
Pare che... Ci sia una conferenza stampa al distretto, perche' i diamanti Vandervoort sono stati appena ritrovati.
The CCPD there... they got a 911 call about a hostage situation, but when the SWAT team got there, there were no hostages.
Alla polizia di Central City... Hanno ricevuto una chiamata di emergenza... C'erano delle persone in ostaggio, ma quando la SWAT e' arrivata...
I will call Barry, see what CCPD can do.
Chiedo a Barry cosa puň fare la polizia.
I called the CCPD, and they have been looking everywhere, but it's already been 48 hours, and still nothing, but then a crime scene technician pulled me aside and said that I needed to talk to you about this.
Ho chiamato la polizia, l'hanno cercato ovunque, ma sono passate 48 ore e non ho ricevuto notizie. Poi, un tecnico della scientifica mi ha chiamata da parte, per dirmi che avrei dovuto parlarne con te.
1.1982979774475s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?