Translation of "cares" in Italian

Translations:

importa

How to use "cares" in sentences:

And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
ma sopraggiungono le preoccupazioni del mondo e l'inganno della ricchezza e tutte le altre bramosie, soffocano la parola e questa rimane senza frutto
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
State bene attenti che i vostri cuori non si appesantiscano in dissipazioni, ubriachezze e affanni della vita e che quel giorno non vi piombi addosso improvviso
Who cares what that guy says?
A chi importa di quello che dice?
And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.
E che è caduta fra le spine sono coloro che, quando hanno udito la parola; ma, strada facendo, sono soffocati dalle sollecitudini, dalle ricchezze e dai piaceri di questa vita, e non alla perfezione.
I wonder if he really cares about anything... or anybody.
Mi chiedo se gli importi davvero di qualcosa... o di qualcuno.
Who cares what your mom thinks?
Che t'importa di quello che pensa lei?
Who cares what her name is?
E che mi frega del suo nome?
Nobody cares for the woods anymore.
A nessuno importa più degli alberi, ormai.
He no longer cares for growing things.
Non gli interessano più le cose che crescono.
Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth?
Non c'è nessuno che pensa a Sid il Bradipo?
Save it for someone who cares.
Dillo a qualcuno a cui importa.
No one cares that you're gay.
A nessuno importa che sei gay.
Who cares what other people think?
Chi se ne importa di quello che pensano gli altri?
Who cares what it smells like?
Chi se ne frega della puzza?
Who cares what time it is?
Chi se ne frega di sapere che ore sono.
I know how much he cares for you.
So quanto lui tenga a te.
Who cares whose fault it is?
Chi se ne frega di chi e' la colpa?
Guess who found a job, a job where no one cares if you've been publicly accused of being a serial killer?
Indovina chi ha trovato un lavoro? In un posto in cui a nessuno importa che sia stato accusato di essere un serial killer.
You think she cares about you?
Credi che lei provi qualcosa per te?
They'd tell us that with this many people dying, who cares about art?
Con tutte queste perdite di vite umane, chi se ne frega dell'arte?
You are a side-effect to an evolutionary process... that cares little for individual lives.
Siete un effetto collaterale di un processo evolutivo che si cura ben poco delle vite degli individui.
Who cares where it comes from?
A chi importa da dove arrivano?
I don't think Ser Alliser cares much for interpretation.
Non credo che a ser Alliser importi molto dell'interpretazione.
I'm just an old man who cares very much about you.
Sono solo un vecchietto... al quale tu stai molto a cuore.
It's nice to have someone who cares about me.
E' bello avere qualcuno a cui importa di me.
And I'm telling you that no one else cares.
E io le sto dicendo che non gliene importa a nessun altro
Nobody cares about Clark Kent taking on the Batman.
A nessuno interessa Clark Kent che sfida Batman.
I'm the only one who cares.
E io sono l'unica a cui importa.
You're not the only one who cares.
Non sei l'unico al quale importa.
I know who Oliver Queen cares about more than anyone.
Conosco la persona a cui Oliver Queen tiene piu' di qualsiasi altra.
No one cares what you think.
A nessuno importa quello che pensi tu.
I know he cares about you.
Io lo so che ci tiene a te.
You better chase all your cares away
# Tutti i problemi li puoi scordar. #
Who cares about your lonely soul?
Che importa se la tua anima è ferita?
He only cares about what's right.
Per lui conta solo ciò che è giusto.
19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
19 ma le sollecitudini di questo mondo, l'inganno delle ricchezze e le cupidigie delle altre cose, che sopravvengono, soffocano la parola e questa rimane infruttuosa.
Aren't you afraid you're going to keep writing for your whole life and you're never again going to create a book that anybody in the world cares about at all, ever again?"
Non hai paura di continuare a scrivere per tutta la vita senza poter più essere in grado di creare un libro che possa importare a qualcuno?" che possa importare a qualcuno?"
What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
Quello seminato tra le spine è colui che ascolta la parola, ma la preoccupazione del mondo e l'inganno della ricchezza soffocano la parola ed essa non dà frutto
3.5140421390533s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?