Translation of "cagey" in Italian

Translations:

cauto

How to use "cagey" in sentences:

Quote, "No Hunter of Buckshot in the Rear is Cagey, Crafty Connor." Unquote.
"Connor non ha intenzione di prendersi pallettoni nel sedere".
I don't see what there is to be cagey about.
Non vedo perché debba essere così evasivo.
Fenster and McManus had a cagey proposition.
Fenster e McManus avevano una proposta interessante.
You know, my guess is this guy, Dietrich, is going to be really cagey.
Secondo me il signor Dietrich dev'essere uno molto circospetto.
You're a cagey piece of work, aren't you?
Sei una ragazzina sveglia, che sa il fatto suo, non e' cosi'?
You've been cagey with me since the second I came to you about the letter, and you're being cagey with me right now.
Sei stato evasivo dall'istante in cui ho parlato della lettera, e sei evasivo anche ora. Lo sei.
She was very cagey about it.
E' stata molto riservata al riguardo.
I mean, she's been really cagey with me lately and...
Si comporta in modo sospetto con me ultimamente e...
Well, you know how cagey Muirfield can be.
Beh, tu sai quanto la Muirfield possa essere circospetta.
So I asked your secretary when you'd be coming back, and she got very cagey.
Quindi ho chiesto alla sua segretaria quando sarebbe tornato, ed è stata molto evasiva.
Listen, I-I get why you're being so cagey.
Emily, ascolta, io... Capisco perche' tu sia stata cosi' evasiva.
But dude was all cagey about it.
Ma il tizio era molto schivo.
You and your cagey phone calls.
Tu! E la tua strana telefonata!
Good news is he's getting cagey.
La buona notizia e' che si sta facendo cauto.
That sounds like a cagey, bullshit non-answer to me.
Mi sembra un'astuta non risposta del cazzo.
You've been cagey since I came back, and that's cool, but...
Mi pare che tu sia stata piuttosto sfuggente da quando sono tornata e va bene
Elena got all cagey when I brought up Enzo.
Elena fa tutta la misteriosa da quando ho portato Enzo.
I told you, those boys are being cagey.
Te l'ho detto, i ragazzi erano sospetti.
Don't you find it a little cagey going behind my back like that?
Non trovi sia un po' sospetto - agire alle mie spalle in questo modo?
Expect the agency to be cagey about giving up a lot of information about him, at least until they have their own house in order.
Si aspetti che l'agenzia sia piuttosto restia a dare informazioni su di lui almeno finche' non avranno risolto i problemi.
Well, as soon as the calls started to dwindle and the father asked why, you know, she got cagey.
Beh, appena le chiamate iniziarono a diminuire e il padre le chiese il motivo, insomma, divenne evasiva.
Wait, is this still cagey banter, or are we being honest all of a sudden?
Aspetti, è ancora uno scambio di battute sfuggenti o all'improvviso siamo onesti?
Well, it's not unusual for a police detective to be cagey with a suspect.
Beh, non è inusuale che un poliziotto si comporti in modo evasivo con un sospettato.
I can tell when somebody's being cagey or full of shit 'cause I spent most of my life being both.
So quando qualcuno e' evasivo o dice stronzate perche' ho passato gran parte della mia vita a fare entrambe le cose.
They've been cagey ever since they moved in.
Sono sempre stati molto riservati, fin da quando si sono trasferiti.
Here's the thing... do you remember when I told you that mom keeps disappearing hours at a time and then she's all cagey about where she's been?
Senti qui... Ti ricordi quando ti ho detto che mamma ha iniziato a sparire per delle ore e poi e' molto evasiva su dove e' stata?
No, a cagey prick like him giving away power of attorney?
No. Uno stronzo malfidato come lui che firma una procura?
My boy here gets cagey during the holidays.
Scusatelo, il ragazzo qui diventa un pò agitato durante le feste.
But I know that he and Mike had a little secret man talk last night, and Mike's being very cagey about it.
Ma so che lui e Mike hanno fatto una chiacchierata fra uomini l'altra sera, e Mike non vuole dirmi di che si tratta.
Well... you know, there was-- there was a guy who came my way a few days ago, was real cagey-like.
Beh, sai c'e' stato un tizio... e' venuto da me qualche giorno fa. Uno di quelli a cui piace essere cauto.
You were cagey about where you were going.
Sei stato vago riguardo a dove stavi andando.
And Chase being cagey in general.
E Chase sta facendo il vago in generale.
What if I practiced my swing in that cagey thing?
E se mi esercitassi un po' a battere in quella specie di recinto?
He's always been very cagey about what he puts in his egg salad to make it so tasty.
E' sempre molto evasivo su cosa mette nella sua insalata di uova per renderla cosi' gustosa.
2.1112201213837s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?