Translation of "burdensome" in Italian


How to use "burdensome" in sentences:

9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.
9 e quando, durante il mio soggiorno fra voi, mi trovai nel bisogno, non fui d’aggravio a nessuno, perché i fratelli, venuti dalla Macedonia, supplirono al mio bisogno; e in ogni cosa mi sono astenuto e m’asterrò ancora dall’esservi d’aggravio.
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you?
In che cosa infatti siete stati inferiori alle altre Chiese, se non in questo, che io non vi sono stato d'aggravio?
Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
14 Ecco, è la terza volta che sto per venire da voi, e non vi sarò di peso, perché non cerco i vostri beni, ma voi.
It will happen in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be severely wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it.
In quel giorno io farò di Gerusalemme come una pietra da carico per tutti i popoli: quanti vorranno sollevarla ne resteranno scarnificati; contro di essa si raduneranno tutte le genti della terra
Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
E neppure abbiamo cercato la gloria umana, né da voi né da altri, pur potendo far valere la nostra autorità di apostoli di Cristo
The way you're finding murder less burdensome than alimony?
Allo stesso modo in cui lei trova l'assassinio meno opprimente degli alimenti?
I would never disobey an order, Captain, no matter how burdensome.
Non disubbidirei mai a un ordine, per quanto sia gravoso.
For real, I'm living life with some burdensome niggers.
Davvero, vivo con dei negri insopportabili.
Certain obligations come with marriage, no matter how burdensome they may seem.
Il matrimonio comporta certi obblighi, per quanto pesanti questi possano sembrare.
Such systems should, however, not be burdensome to small and medium-sized undertakings.
Tali sistemi non dovrebbero però risultare onerosi per le piccole e medie imprese.
This vindicates the decision to include also acts that are more irritating than burdensome.
Ciò conferma la decisione di includere altresì atti più irritanti che onerosi.
3 And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.
ZACCARIA 12:3 In quel giorno io farò di Gerusalemme come una pietra da carico per tutti i popoli: quanti vorranno sollevarla ne resteranno scarnificati; contro di essa si raduneranno tutte le genti della terra.
The obligation to register all supply contracts regarding hops produced in the Union is burdensome and should be discontinued.
L'obbligo di registrazione di tutti i contratti di fornitura del luppolo prodotto nell'Unione è oneroso e dovrebbe essere soppresso.
Publication of financial statements can be burdensome for micro-undertakings.
La pubblicità dei bilanci può essere onerosa per le microimprese.
Yeah, I can see how that could get burdensome.
Si', vedo come potrebbe diventare pesante.
The instruments of power are as mysterious as they are burdensome.
Gli strumenti del potere sono tanto misteriosi quanto gravosi.
First of all, it has a small size and a mass of only 3.2 kg, which makes working with it absolutely not burdensome.
Prima di tutto, ha una piccola dimensione e una massa di soli 3, 2 kg, il che rende assolutamente non gravoso il lavoro con esso.
Because I was burdensome and she disliked me.
Perche' ero un peso e mi detestava.
The taboos were highly effective in organizing society, but they were terribly burdensome; the negative-ban system not only maintained useful and constructive regulations but also obsolete, outworn, and useless taboos.
I tabù furono molto efficaci per organizzare la società, ma erano terribilmente opprimenti; il sistema di proibizione negativa conteneva non solo regole utili e costruttive ma anche tabù obsoleti, triti ed inutili.
The Commission has adopted a communication to address the Top ten most burdensome pieces of EU legislation, as identified by SMEs.
La Commissione ha adottato una comunicazione che illustra dettagliatamente le misure attuate o previste in merito ai dieci atti legislativi più gravosi dell'UE, individuati dalle PMI.
14 Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
14 Ecco, questa è la terza volta che son pronto a recarmi da voi; e non vi sarò d'aggravio, poiché io non cerco i vostri beni, ma voi; perché non sono i figliuoli che debbono far meno?
Special consideration is given to the impact of this legislation on SMEs and micro enterprises which are exempted from the most costly and burdensome elements in the legislation.
Particolare considerazione meritano le ripercussioni di tale normativa su PMI e microimprese, che vengono esonerate dagli elementi più costosi e complessi della legislazione.
And although home recipes are questionable and rather burdensome to use, they spare your hair.
E anche se le ricette casalinghe sono discutibili e piuttosto onerose da usare, ti risparmiano i capelli.
Dealing with multiple VAT obligations can be very burdensome and costly for companies.
Dover assolvere molteplici adempimenti IVA può essere molto oneroso e costoso per le società.
And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.
E in quel giorno avverrà che io farò di Gerusalemme una pietra pesante per tutti i popoli; tutti quelli che se la caricheranno addosso ne saranno malamente feriti, e tutte le nazioni della terra s’aduneranno contro di lei.
Cultivation is not burdensome, quite possible for any hostess.
La coltivazione non è onerosa, è possibile per qualsiasi hostess.
It would remove the burdensome process of registering subsidiaries and make it easier for SMEs to operate across the EU.
L'eliminazione dell'oneroso processo di registrazione delle controllate renderebbe più agevole le operazioni transfrontaliere delle PMI.
Now, such protection orders will be easily recognised in any EU Member State, meaning a citizen who has suffered violence can travel without having to go through burdensome procedures.
Gli ordini di protezione potranno ora essere riconosciuti facilmente in qualsiasi Stato membro dell’UE, il che consentirà alle vittime di violenza di spostarsi senza dover ricorrere a procedure gravose.
Make the process of losing weight into something fun, not burdensome.
Trasforma il processo di perdita di peso in qualcosa di divertente, non gravoso.
It will happen in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples.
3 In quel giorno avverrà che io farò di Gerusalemme una pietra pesante per tutti i popoli;
In parallel, specific fitness checks are proposed to ensure that the cumulative effect of existing legislation is not burdensome to industry.
Parallelamente, si propongono specifici check-up per accertare che l'impatto cumulativo della legislazione esistente non sia eccessivo per l'industria.
The proposals would also reduce burdensome reporting obligations for listed companies, including SMEs, adding further to cost savings.
Le proposte ridurranno inoltre obblighi onerosi di comunicazione per le società quotate, comprese le PMI, incrementando ulteriormente la riduzione dei costi.
We must choose those that do not require burdensome care.
Dobbiamo scegliere quelli che non richiedono un'assistenza gravosa.
The Communication on Smart regulation (IP/10/1296) also highlighted the VAT Directive, and VAT declaration in particular, as the second most burdensome piece of EU legislation.
La comunicazione "Legiferare con intelligenza" (IP/10/1296) ha anche indicato la direttiva IVA, e in particolare le disposizioni relative alla dichiarazione IVA, come il secondo atto normativo più gravoso dell'Unione.
(92) The registration of all supply contracts regarding hops produced in the Union is a burdensome measure and should be discontinued.
(141) L'obbligo di registrazione di tutti i contratti di fornitura del luppolo prodotto nell'Unione è oneroso e dovrebbe essere soppresso.
(Laughter) But I was also struck by the burdensome nature of such mutual secrecy.
(Risate) Ma sono anche rimasto colpito dalla natura opprimente di quella segretezza reciproca.
The king said to Absalom, "No, my son, let us not all go, lest we be burdensome to you."
Ma il re disse ad Assalonne: «No, figlio mio, non si venga noi tutti, perché non ti siamo di peso.
In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so.
In ogni circostanza ho fatto il possibile per non esservi di aggravio e così farò in avvenire
1.0705769062042s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?