I don't want to be this awkward... bumbling, nervous guy with her.
Non voglio essere impacciato... e nervoso con lei.
Jill, you're never gonna be a hit girl, just a stupid, stumbling, bumbling, can't-kill-anything ex-dental assistant.
Non sarai mai un'assassina. Rimarrai sempre una stupida, goffa, imbranata segretaria di un dentista.
And that bumbling local sheriff you heard about was my dad.
E quell'incompetente sceriffo locale di cui avete sentito parlare era mio padre.
I will not have you, in the course of a single evening, besmirching that name by behaving like a babbling, bumbling band of baboons.
Non vi permettero', in una sola serata, di imbrattare questo nome muovendovi come una balbettante, bambocciona banda di babbuini.
With my luck I'd probably end up across the desk... from the most bumbling reporter on the masthead.
Con la mia fortuna finirei seduta di fronte alla scrivania del reporter più stupido di tutti.
three guesses... tall, dark, and bumbling.
Tre indizi... Alto, moro, e maldestro.
That bumbling tadpole is not my prince charming.
Quel maldestro girino non e'... il mio principe azzurro.
We don't want those idiots bumbling around in this.
Non voglio quegli idioti fra i piedi!
Will you get away from me, you bumbling moron?
Ti levi dai piedi, stupido maldestro?
Well, you two have been bumbling around the hollows all night asking after her.
Beh, siete andati a fare casini nei Fossi, per chiedere di lei, tutta la notte.
Because of the beard, our skits usually end up with me playing the bumbling terrorist, but it's a blast.
A causa della barba, i nostri scketch di solito finiscono con me che interpreto un goffo terrorista, ma e' una bomba.
And the bumbling Germans always lose.
E che i tedeschi imbranati perdono sempre.
If we live through this, you bumbling idiot, I might just kill you.
Se sopravviveremo, idiota imbranato... potrei ucciderti.
Because I have been with you for roughly five hours, and in that time you've almost been captured by the bumbling human authorities, not once... twice.
Perché io sono stato con voi per circa cinque ore e in questo tempo siete state quasi catturate dalle incompetenti autorità umane non una, ma due volte.
I've missed you bumbling round the place.
Mi è mancato averti tra i piedi.
You just liked the position of the bumbling idiot that you are.
Ti piaceva solo la posizione dell'idiota che sei.
He dresses her up, they elude the bumbling authorities, they fall in love.
La veste, sfuggono alle maldestre autorità, si innamorano.
Basically we become bumbling, immature, slack-jawed idiots... also known as Ben.
Di fatto diventiamo degli idioti immaturi, balbuzienti e rincoglioniti... Detto anche Ben.
For 25 years, I carried Lou and your family, despite the fact that he was a bumbling incompetent who was also probably stealing from me.
Per venticinque anni ho mantenuto Lou... E la tua famiglia, nonostante fosse un totale incompetente, che probabilmente mi derubava.
These three bumbling half-wits, or the rising rebellion at our doorstep?
Parli di questi tre idioti o della rivolta che bussa alla nostra porta?
Neal, are you helping Agent Burke make sure some bumbling agent is safely vetted?
Neal, stai aiutando l'agente Burke ad assicurarsi che qualche agente imbranato passi un esame?
Keep you from bumbling into some shit that I have to clean up later.
Magari e' la volta buona che non combini un macello che poi dovro' sistemare io.
He won't - he'll be bumbling through the woods on little tracks, he'll get stuck, fall off, break a leg - maybe two.
Ma non sara' cosi', arranchera' nel bosco, sui sentieri stretti, rimarra' bloccato, cadra' e si rompera' una gamba, forse due.
If I wrote down every stupid, bumbling mistake that he made, he would've looked like a complete screw-up.
Se avessi riportato tutti gli stupidi errori che faceva, sarebbe apparso un completo disastro.
We should really thank you for making this tour a reality, you know, with your bumbling ineptitude.
Dovremmo ringraziarvi per l'opportunità che ci avete dato con la vostra imbranataggine.
Listen, your first time... it's gonna be messy and bumbling and weird.
Ascolta, la prima volta... sarà incasinata, impacciata, e strana.
That's why I'm the master hypnotist and you're the bumbling police chief.
Ecco perche' io sono il grande ipnotista e tu il Commissario rincitrullito.
Well, tomorrow night, the name Buster Moon will go down in entertainment history once and for all, as he and this bunch of bumbling amateurs attempt to re-stage the show that brought down his theater.
questo pugno di maldestri dilettanti tentano di riorganizzare lo show che ha fatto crollare il teatro.
Listen to me, you bumbling little fool, we agreed, your problems, they're your problems, not mine.
Ascoltami, stupidello imbranato, eravamo d'accordo. I tuoi problemi sono problemi tuoi, non miei.
One moment saying the police are bumbling idiots, the next moment saying the police are cunning conspirators.
Prima dice che i poliziotti sono degli idioti inetti, poi dice che sono degli abili cospiratori.
And I promise you, bumbling into a hasty retreat wasn't a part of it.
E vi assicuro che improvvisare una ritirata precipitosa non faceva parte del piano.
Would you really give him up for a bumbling country doctor who thinks the only thing he needs to be interesting is a ponytail?
Rinunceresti davvero a lui per un maldestro dottore di paese che crede che un codino sia l'unica cosa che gli serve per essere interessante?
What happened to the bumbling nerd?
Che cos'e' successo al nerd imbranato?
And now, an overweight, bumbling, cartoon dad...
E ora, un papa' dei cartoni sovrappeso e maldestro...
I don't know what that bumbling waiter was talking about.
Non so di cosa stesse parlando quel cameriere brontolone.
Growing up in West Africa, when people used the term "mental, " what came to mind was a madman with dirty, dread-locked hair, bumbling around half-naked on the streets.
Crescendo in Africa occidentale, quando si usava il termine "mentale" ciò che veniva in mente era un pazzo coi capelli rasta e sporchi, che vagava mezzo nudo per la strada.
All empires, by definition, are bumbling, shambolic, bullying, bureaucratic affairs, as certain of the rightness of their cause in infancy, as they are corrupted by power in their dotage.
Tutti gli imperi, per definizione, sono affari confusionari, caotici, prepotenti, burocratici. Tanto certi della giustezza della loro causa durante l'infanzia, corrotti dal potere durante la vecchiaia.
1.6514608860016s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?