I don't want one ofthose things birthing anywhere near my ass.
Non voglio che una di quelle cose nasca vicino al mio culo.
I wore that birthing both my girls.
La indossavo quando ho partorito le due bambine.
I want to tell you we'll be birthing a brand-new agnate for you free of charge.
Voglio dirle che daremo alla luce un agnato nuovo di zecca per lei gratuitamente.
Did you have restricted airflow when you were in the birthing canal?
Ti e' mancato l'ossigeno quando sei nato?
We've got to get you down to the water birthing tub.
Dobbiamo portarti alla vasca per il parto acquatico.
If she survived the birthing process, nothing's gonna take her down.
Se è sopravvissuta a partorire te, niente può ammazzarla.
So, we've been reading a bunch of books, trying to decide what kind of birthing experience we want to have.
Allora, abbiamo letto un sacco di libri per decidere che tipo di esperienza di parto vogliamo fare.
But then when I didn't hear from her, I phoned the birthing clinic... about the funeral arrangements.
Ma quando non ricevetti piu' nessuna notizia da lei, chiamai la clinica... Per sapere qualcosa sui preparativi del funerale.
Hey, I'm starting a new birthing class tomorrow.
Domani comincio un nuovo corso pre-parto.
We're setting up a birthing room.
Stiamo sistemando la stanza per il parto.
Racially desirable women volunteered to have their babies at the Lebensborn birthing houses to be raised in line with the Party ideals.
Donne etnicamente attraenti... si offrirono volontarie per partorire i loro figli alle cliniche ostetriche Lebensborn, per farli crescere in linea con gli ideali del partito.
So this was a birthing house.
Quindi questo era un centro per le nascite.
This was... your birthing house, Josef.
Questo era... il centro che ti ha visto nascere, Josef.
We control the DNA of our progeny... germinating them in birthing pods.
Noi controlliamo il DNA della nostra progenie... germinandola in capsule riproduttive.
It's a new type of birthing pod, ma'am?
È un nuovo tipo di capsula riproduttiva?
I was thinking more like birthing partner.
Pensavo piu' a un "compagno di nascita".
Your mother birthed you and you're birthing a hotel.
Vostra madre vi ha partorita... e voi battezzate un hotel.
Obviously at some point the Gazorpians became so evolved that they replaced females with birthing machines.
Ovviamente ad un certo punto i Gazorpiani sono diventati cosi' evoluti che hanno rimpiazzato le femmine con macchine procreatrici.
There seems to be a difficulty in the birthing.
Pare ci siano delle difficolta' in questo parto.
The birthing process was beautiful, actually, screaming and all.
Il "processo di nascita" e' stato magnifico, a dire il vero, con le urla e il resto.
If I asked you if you knew somethin' 'bout birthin' babies or if you didn't know nothin' 'bout birthing' no babies... what would you say?
Volevo dirti che una di noi tre potrebbe averti visto rubare un candelabro dal salotto, ieri subito dopo cena. - Cos'hai da dire in tua difesa?
I don't know nothin' 'bout birthing' no babies.
"Io non sapere come far nascere bambini!"
My wife died many years ago birthing Isaac.
Mia moglie e' morta molti anni fa, alla nascita di Isaac.
You will be birthing my children for eternity, sweet soul.
Darai alla luce i miei figli per l'eternita', dolce anima.
She would be a lot stronger if she had them to accompany her to the birthing ground.
Sarebbe piu' forte se fossero i suoi cari ad accompagnarla alla radura delle nascite.
It's up to you to get her to the birthing ground.
Tocca a te portarla alla radura delle nascite.
Hold on, Wisp, I'm going to get you to the birthing ground.
Resisti, Ciuffo... ti porto alla radura delle nascite.
Even after her body's endured the hellish ordeal of birthing twins?
Anche dopo che il suo corpo ha patito il terribile calvario del parto gemellare?
The birthing blues got hold of Miss Leefolt pretty hard.
La gravidanza ha preso alla sprovvista la signora Leefolt.
We both went through the birthing classes.
Siamo andati entrambi al corso preparto.
Lisa will not be birthing the next generation of our species.
Non sara' Lisa a dare alla luce la prossima generazione della nostra specie.
And I have birthing suite at Lenox Hill.
E ho una suite per partorienti all'ospedale Lenox Hill.
I signed us up for a birthing class.
Ci ho iscritti a un corso di preparazione al parto!
Who says that two bros can't rock a birthing class?
Al diavolo! Chi dice che due fratelli non possono spaccare di brutto a un corso pre-parto?
You must put those birthing hips to good use at once... lest your womb shrivel up and die.
Devi far buon uso di quelle fertili pelvi... prima che il tuo utero avvizzisca e muoia.
She has the most fertile birthing hips I have ever laid eyes upon.
Ha le pelvi piu' fertili su cui abbia mai posato lo sguardo.
Birthing towel, breast pump, Diaper Genie?
Asciugamani da parto, tiralatte, pannolini genie? Cazzo.
These newlyweds will follow the caribou all the way to their birthing grounds.
Questi sposini seguiranno i caribu' fino alle loro terre natali.
My own mother died on the birthing bed when I was very young.
Anche mia madre e' morta dando alla luce un bambino quando io ero molto piccola.
When they told Jaime he wasn't allowed in the birthing room, he smiled and asked which one of them proposed to keep him out.
Quando dissero a Jaime che non poteva essere presente al parto, lui sorrise, e poi volle sapere chi di loro avrebbe tentato di tenerlo fuori.
Good evening, and welcome to the birthing suite.
Signore, buonasera e benvenute in sala parto.
Gray whales off America migrate 16, 000 kilometers between productive feeding areas and less productive calving, or birthing, areas and back every year.
Le balene grigie, dalla costa americana migrano per 16.000 km, dalle zone in cui si alimentano alle zone in cui danno luce ai piccoli, e fanno ritorno ogni anno.
1.1190280914307s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?