She would keep me apprised of Aidan's state of mind.
Mi doveva tenere informata sullo stato mentale di Aidan.
The private asked and I apprised him of what you found at the crime scene.
Il soldato ha chiesto e io l'ho informato su quanto avete scoperto.
Each group was apprised to ignore that aspect of this matter... and focus instead on the idea of de facto segregation.
Entrambi i gruppi sono invitati a non considerarlo attinente e a focalizzarsi invece sulla segregazione di fatto.
Keeping you apprised of the case.
La sto tenendo informata sul caso.
If she were apprised of the situation, she might help.
se l'avvisiamo della situaizone potrebbe aiutarci.
Why was Prince Frederick not apprised of your letter to Albert of Mainz?
Il Principe non sapeva della vostra lettera ad Alberto di Magonza.
I kept Dan apprised while you convalesced... in abbreviated fashion.
Informavo Dan durante la tua convalescenza, per la via più breve.
Uh, we have a situation here, um, which we are monitoring... but I wanted you to be apprised of it.
Sì. C'è un problema qui. È tenuto sotto controllo, ma volevo tu lo sapessi.
There is some concern that Mr. Woolsey may not have been fully apprised of all the possible ramifications.
C'è la preoccupazione che il Signor Woolsey possa non essere stato completamente informato su tutti i possibili sviluppi.
Last time I checked, Morgan, I'm the lieutenant, which means my officers keep me apprised at all times on all things.
Giusto signora? Per l'ultima volta, Morgan, io sono tenente. Il che significa che i miei agenti mi tengono aggiornata sempre su tutto.
You need to be apprised of all changes the lad went through during his absence.
Deve essere messa al corrente di tutti i cambiamenti subiti dal ragazzo durante la sua assenza.
Keep me apprised of any further developments.
Tenetemi al corrente di qualsiasi ulteriore sviluppo.
Monitor the situation, keep me apprised.
Tieni d'occhio la situazione e tienimi aggiornato.
All right, agent moss, keep me apprised.
Bene, agente Moss, mi tenga informato.
I'm sorry, sir, but you wanted to be kept apprised.
Mi scusi, signore, ma voleva che la aggiornassi.
I haven't had a chance to visit since your... accident, but Agent Broyles has been keeping me apprised.
Non ero ancora riuscita a farti visita dal giorno... dell'incidente, ma l'agente Broyles mi ha tenuta costantemente informata.
Want to keep you apprised of what's happening.
Volevo informarla su cio' che sta succedendo.
And I shouldn't feel I could... proceed unless you were fully apprised of...
Mi sento di non dover... Procedere senza averti messo a conoscenza di...
Patrick is apprised of our situation.
Patrick e' al corrente della nostra situazione.
Chief was keeping me apprised of his case.
Il capo mi sta tenendo aggiornato sul suo caso.
But you'll keep me apprised of every development.
Ma voglio che mi tenga aggiornato su qualsiasi sviluppo.
You know, if you could coordinate with my offices and keep me apprised of any developments, that'd be great.
Ecco... se potesse coordinarsi col mio ufficio e tenermi aggiornato su qualsiasi sviluppo, sarebbe perfetto.
I assume by now you've been apprised of the arrest of Julian Afkhami.
Presumo che ormai lei abbia saputo dell'arresto di Julian Afkhami.
You will keep me apprised before any serious action is taken.
Mi informerete prima che venga compiuta qualsiasi azione importante.
You said you would keep me apprised before any serious action was taken.
Avete detto che mi avreste informata prima di prendere qualsiasi decisione.
We were en route as soon as we were apprised of your inquiries.
Ci siamo mossi non appena abbiamo saputo delle vostre indagini.
I doubt she'll listen, but I'll keep you apprised.
Dubito che mi ascoltera', ma... ti terro' informata.
We'll keep you apprised of our search for the one-eyed man.
La terremo aggiornata sulla nostra ricerca dell'uomo con un occhio solo.
And Mr. Dvorak here, in addition to his regular duties, has been tasked with creating a weekly web video to keep all of you apprised on the outside.
per una vera missione. - E il signor Dvorak qui presente... oltre alle sue consuete responsabilità, è stato incaricato di fare un video web settimanale. per rendere partecipi voi tutti all'esterno.
Captain Gregson's been keeping me apprised as the police continue to locate and question the beneficiaries.
Il capitano Gregson mi sta informando mentre la polizia tenta di localizzare e interrogare i beneficiari.
Keep me apprised of any developments via text.
Tienimi informato sugli sviluppi via messaggio.
David has apprised me of the situation and we are looking at options as we speak.
David mi ha informato e stiamo già valutando le alternative.
CTU's been keeping me apprised of your involvement in this.
Il CTU mi ha informata del suo coinvolgimento nella situazione.
And while you're at it, keep us apprised of what they're up to.
E mentre sei la', tienici informati di cio' che fanno.
Why was I not apprised of this, General Meriwether?
Perche' non ne sono stata informata, generale Merryweather?
Only on the condition that you keep me apprised of any new information.
Con la condizione che lei mi tenga informata su ogni nuova informazione.
2.2822458744049s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?