Não estás preparado para liderar estes homens em batalha.
(23) Določiti bi bilo treba standarde za opredelitev in vsebino statusa begunca, ki bi pristojne nacionalne organe držav članic vodili pri uporabi Ženevske konvencije.
(23) Deverão estabelecer-se normas relativas à configuração e ao conteúdo do estatuto de refugiado, a fim de auxiliar as instâncias nacionais competentes dos Estados-Membros a aplicar a Convenção de Genebra.
Če bi jih vi vodili na poti v svobodo, bi vam sledili.
E se ao menos os conduzisse à liberdade... Eles segui-lo-iam.
Ne boste vodili te patrulje, poročnik Jones.
Não vai liderar esta patrulha, Tenente Jones.
Trije zakoni bodo vodili do ene same logične rešitve.
As Três Leis levarão a um resultado lógico.
Vodili boste dnevnik o vsem, kar se dogaja v tisti pisarni.
Vai manter um diário sobre tudo o que acontece naquele escritório.
Vodili jih bodo svobodni možje in svoboda sama!
Não, verão homens livres e liberdade!
Ker smo bili neizobraženi, smo le malo vedeli o političnih, ali ideoloških konfliktih, ki so vodili do te točke.
Incultos como éramos, pouco sabíamos dos conflitos políticos e ideológicos que conduziram a esta situação.
Jaz, Kaleigh in Ryan smo skupaj vodili Caragh.
Geríamos a taverna. Eu, a Kaleigh e o Ryan.
Kaj če bi vi vodili hudiča do roba in bi jaz skočil noter?
E se vocês levarem o Diabo até à entrada da jaula. E eu salto lá para dentro?
Ali bomo spet vodili na svetu v tehnologiji ali pa bomo glave zakopali v pesek.
Vamos conduzir de novo o mundo através da tecnologia ou vamos ocultar as cabeças na areia?
Mislil sem, da nas bodo vodili do komandnega centra.
Pensei que estavam a levar-nos para o centro de comando e controlo.
V času oceanov so hodili med nami in nas vodili.
No tempo dos oceanos eles andavam entre nós, guiando-nos.
Če bi državo vodili taki kot ti, bi živeli v Vzhodni Evropi ali Gvatemali.
Se o país fosse dirigido por gente como você, viveríamos na Europa de leste ou na Guatemala. Já esteve numa prisão da Guatemala?
Tako bi bilo v tej državi, če bi jo vodili lažnivci kot ti.
Este país seria assim, se mentirosos como você o dirigissem.
Rendžerji so vodili človeštvo, v njihov novi dom.
Os Rangers organizaram novos colonatos para a humanidade.
Preučevali ste mojo zgodovino igranja, jo vodili skozi vaš algoritem, videli, da sem igral veliko več, kot sem imel sredstev.
Ao estudar o meu historial, correu-o pelo seu algoritmo, e viu que eu estava a jogar muito acima do que podia.
Seveda te, ker bomo vodili sami sebe.
Preciso sim. Porque se não, teremos de nos gerir a nós próprios.
Verjel sem, da nas bodo vodili do Omarja.
Passaportes falsos? Achava que nos iam levar ao Omar.
Dober strel je bil, tudi če so ti roko vodili bogovi.
Foi um bom arremesso. Mesmo que os deuses te tenham guiado a pontaria.
Kako ga boste vodili, če vas za pol leta zaprejo?
Como vão trabalhar, quando ficarem fechados seis meses, para um inquérito do Tribunal?
Lov na čarovnice se je začel in mi bomo vodili sojenja.
Eu não sei. A caça às bruxas começou e seremos nós a julgar.
Če pa mu spodleti, Khan pa ga ne bo voljan spustiti izpod svojega okrilja, potem ga bomo mi vodili k temu.
Mas se ele falhar e o Khan não quiser pôr o rapaz de lado por vontade própria, então, nós guiá-lo-emos.
Moj oče, Sorrell Raskov, prihaja iz svetega rodu modrecev in učenjakov, kateri so vodili ljudi v tej regiji skozi generacije.
O meu pai, Sorrell Raskov, descende de uma família sagrada de sábios e eruditos que guiaram o povo desta região durante gerações.
No, včeraj so najprej vodili z dve proti nič, ampak potem so to zapravili.
Fizeram dois a zero ontem à noite, então estragaram tudo.
V čast nam je, da smo v družbi pogumnih ljudi, ki nikoli niso odnehali in nas vodili do zmage nad nezemljani pred 20 leti.
Hoje, temos a honra de estar... na presença de homens e mulheres corajosas, que desafiaram uma desigualdade insuperável... e que nos levaram à vitória contra os alienígenas... há duas décadas.
Morda so jih tja nastavili, da bi vas vodili do Huberta.
Bem, talvez eles as ponham lá para você encontar o Hubert.
Vi pa, gospod Sneg, boste večno vodili njihove bitke.
Mas tu, Lorde Snow, lutarás por eles para sempre.
Ne bi bili olepšan navaden delavec, kot ste zdaj, vodili pa bi posel in ne cirkusa.
Não seria um mero empregado com benefícios. Geriria uma empresa, não um circo.
Vodili vas bomo, kako ravnati pri odpravljanju težav, in vaši inženirji sledijo našim navodilom za rešitev napake.
Vamos orientá-lo sobre como lidar com a solução de problemas, e seus engenheiros seguem nossa orientação para solucionar falhas.
Postopno vas bomo vodili skozi postopek: od določitve vaših ciljev in vašega glavnega sporočila prek načrtovanja in izvedbe do merjenja rezultatov.
Este recurso guiá-lo-á, passo a passo, desde a decisão sobre os seus objetivos e principal mensagem, passando pelo planeamento e a execução, até à avaliação dos resultados.
Informativni listi v nadaljevanju vas bodo vodili skozi najpomembnejše faze kazenskega postopka v vsaki državi članici. V njih so razložene pravice, ki jih imate, in temeljna pravila, ki jih morate upoštevati pri njihovem uveljavljanju.
As fichas informativas que se seguem guiá-lo-ão pelas fases mais importantes da acção penal em cada Estado‑Membro, explicando os direitos que lhe assistem e as normas de base a seguir para os exercer.
Pričakujemo tudi, da bodo enaki ali podobni principi, kot jih omenja kodeks ravnanja, vodili tudi naše trgovske in druge poslovne partnerje.
Nós também esperamos que todos os nossos contatos de negócios e parceiros comerciais devem ser dirigidos pelo mesmos princípios estipulados no Código de Conduta.
Kakšni so bili dogodki in vzroki, ki so vodili do ameriške revolucije?
Quais foram alguns dos eventos e causas que levaram à Revolução Americana?
Zavezujemo se, da bomo z razvojem sodobnih oblikovalskih inovacij vodili nov trend naravnega doma.
Comprometemo-na liderar a nova tendência para um lar natural pelo desenvolvimento deinovação de design moderno.
Imamo polno formulo za živila in vam bomo vodili, da uporabite različne materiale za proizvodnjo raznovrstne hrane.
Nós temos a fórmula completa dos alimentos e guiá-lo-emos para usar materiais diferentes para produzir o alimento da qualidade da variedade.
Ti podatki bi lahko vodili do vaše identifikacije, vendar pa jih ne uporabljamo v ta namen.
Estes dados poderiam eventualmente conduzir à sua identificação, no entanto a Bn’ML compromete-se a não os usar nesse sentido.
Ko pa te osebnosti končno najdejo svoje mesto v svetu, bodo njihova domišljija, empatija in pogum najverjetneje vodili do neverjetnih rezultatov.
Mas, quando eles finalmente encontrarem seu lugar no mundo, a sua imaginação, empatia e coragem provavelmente produzirão resultados incríveis. ENFPs Famosos:
Ti dogodki so vodili v efekt domin, ki se še ni končal.
Esses acontecimentos provocaram um efeito dominó que ainda não terminou.
V takih situacijah je dobro imeti spletno stran za starše, saj sva najela to izjemno novinarko, da se je podala v pogovore z znanstveniki, ki so vodili te štiri študije.
RG: É nestas alturas que é ótimo ter um site para pais, porque nós temos uma repórter incrível que foi entrevistar os cientistas todos que realizaram estes quatro estudos.
Tega ne boste naredili po pomoti; to boste naredili, ker vas bodo do tega vodili.
Vocês não o farão por acaso; fá-lo-ão porque são guiados a fazê-lo.
In konje so vodili Salomonu iz Egipta in iz vseh dežel.
E cavalos eram trazidos a Salomão do Egito e de todas as terras.
In kralj in Jojada sta ga dajala tistim, ki so vodili delo službe pri hiši GOSPODOVI, in oni so najemali kamenoseke in tesarje, da obnove hišo GOSPODOVO, tudi obdelovalce železa in brona, da se popravi hiša GOSPODOVA.
E o rei e Jeoiada davam-no aos encarregados da obra da casa do Senhor; e assalariaram pedreiros e carpinteiros para renovarem a casa do Senhor, como também os que trabalhavam em ferro e em bronze para repararem a casa do Senhor.
Vodili jih bodo z največjim veseljem in radovanjem in stopijo v palačo kraljevo.
Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
In oskrunil sem jih ž njih darili, s tem, da so vodili skozi ogenj vse prvorojeno: da bi jih opustošil, da spoznajo, da sem jaz GOSPOD.
e os deixei contaminar-se em seus próprios dons, nos quais faziam passar pelo fogo todos os que abrem a madre, para os assolar, a fim de que soubessem que eu sou o Senhor.
Kajti prelomili sta zakon in kri je na njiju rokah; in s svojimi maliki sta prešeštvovali, in celo otroke svoje, ki sta jih rodili meni, sta jim v čast vodili skozi ogenj, da bi bili požrti.
Pois adulteraram, e sangue se acha nas suas mãos; com os seus ídolos adulteraram, e até lhes ofereceram em holocausto, para serem consumidos, os seus filhos, que de mim geraram.
A pred vsem tem polože roke svoje na vas in bodo vas preganjali, in izdajali vas bodo shodnicam in ječam in vodili pred kralje in poglavarje zavoljo imena mojega.
Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos s sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
Veste, da ste zahajali, ko ste bili pogani, k nemim malikom, kamorkoli so vas vodili.
Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
2.9304549694061s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?