Bem, nós somos só vamos tenha que o manter ao redor.
Oprostita mi, enega idiota imam za odpustiti.
Se me derem licença, tenho um idiota para despedir.
Potem pa ne bi smel odpustiti Chase-a.
Então, não devias ter despedido o Chase.
Ampak, če ne boš nehala jokati in ostalo sranje, bom moral odpustiti tvojo prekleto rit, in ne želim si te odpustiti, ker rad gledam v tvojo rit.
Mas se não paras com toda essa choradeira e essas merdas... vou ter de despedir o teu maldito traseiro... e eu não quero despedir esse traseiro, porque gosto de olhar para ele.
Po zakonu me zaradi tega itak ne smejo odpustiti, če pa ostanem, dobim tri mesece porodniške, zato jim ne bom povedala.
E tenho direito a 3 meses de licença de maternidade, se ficar... por isso... eu... sabem, não lhes vou contar.
Mislim, da mi nikoli ne bi mogel odpustiti.
Acho que nunca me irá perdoar.
Nisem jim mogel odpustiti, da so tako prikrili grozodejstvo v Raccoonu.
Não pude perdoá-los... pelas atrocidades em Raccoon City.
Že pred tremi tedni so te hoteli odpustiti.
Já te queriam daqui para fora há três semanas.
O tem so povedali zdravniku in ker so ga v kratkem tako nameravali odpustiti, je sklenil skrajšati bivanje v bolnišnici.
Ao saber da peripécia, o médico, que estava prestes a ter alta, decidiu abreviar a sua estadia no hospital e regressar a casa sem demora.
To je kot odpustiti nekoga preko interneta.
É como se alguém fosse demitido pela internet.
Ne smeš me odpustiti zaradi nosečnosti.
Não podes despedir-me por estar grávida.
Pripeljati naivneže, da povrnejo življenje vašim plesalcem in jih nato odpustiti.
Arranjar uns rufias para animar os dançarinos e depois livrarem-se deles.
Baronu moraš odpustiti, Thomas, ponavadi ne govori tako prostaško.
Perdoe o barão, a sua língua não é sempre tão profana.
Če je tako, bom moral odpustiti vodjo varnosti Thomasa.
Nesse caso, vou demitir o Thomas, o nosso segurança.
Ne morem si odpustiti, da sem šel čez mejo.
Não me posso perdoar por ter passado dos limites.
Nikogar se ne bojim, za nikogar ne delam, nihče me ne more odpustiti.
Eu não tenho medo de ninguém, não trabalho para ninguém, ninguém me pode despedir.
Včasih me vprašajo, ali verjamem, da je treba zločincem 'odpustiti'.
Por vezes, as pessoas perguntam se eu acredito em "perdoar" os criminosos.
Nekega dne mi boš morala odpustiti.
Precisas de me perdoar um dia.
Če se me vaš mož dotakne ali me poskusi odpustiti brez razloga, vaju bom tožila!
Se o seu marido me voltar a tocar ou me tentar despedir sem justa causa, apresento queixa!
Še sam sem moral odpustiti dva.
Eu já tive de despedir dois tipos.
Vi morate odpustiti nepremišljenemu tepcu, vi morate odpustiti nehvaležnežu.
É o senhor que precisa de perdoar este tolo. É o senhor que tem que perdoar este homem mal agradecido.
Upam, da mi lahko odpustiš, Sarah, saj jaz ne morem odpustiti sebi.
Espero que me perdoes, Sarah, porque eu não me perdoo a mim.
Odpustiti jo hočeva, a on je ne bo.
Queremos demiti-la, e ele não o faz.
Drži, vendar mu je treba odpustiti zmoto, da je v družbi dame, ki je v resnici še vedno otročja.
Exactamente. Embora se deva perdoar-lhe por se crer na presença de uma senhora, quando ela é ainda uma criança.
Nimam navade zahtevati pojasnila več kot dvakrat, a tokrat mi boste morali odpustiti.
Não é meu hábito pedir explicações mais do que duas vezes, mas dada a situação, terão de me perdoar.
Ni mu treba odpustiti, ampak pusti ga živeti.
Não tens que perdoá-lo. Mas tens que deixá-lo viver.
Ne, vi morate odpustiti meni, gospa.
Não, a senhora é que tem de me desculpar, madame.
Ne pričakujem, da boš razumela, ampak prosim, da najdeš v sebi moč odpustiti sebičnost starega moža.
Não espero que percebas, mas peço que procures dentro de ti o perdão para o egoísmo de um velho homem.
Dokler ne plačaš, ne moremo odpustiti Maxa.
Lamento, não podemos deixar ir o Max sem pagarem a totalidade.
Ni zakonito odpustiti delavke, ker je noseča.
É ilegal despedir alguém por estar grávida.
Hotel sem odpustiti vse v pisarni.
Estava prestes a despedir o pessoal todo.
Primorani so bili odpustiti na stotine delavcev, Simon.
Eles tiveram de eliminar vários postos de trabalho.
Odpuščena si. –Ne moreš me odpustiti, nisi moj nadrejeni.
Estás despedida, Diane. Não me podes demitir. Não és meu chefe.
Pomeni tudi, da mi moraš odpustiti občasno napako.
Também significa que irás conceder-me um erro ocasional.
Iz družine te ne morejo odpustiti.
Não podes ser despedido da tua própria família.
(aplavz) In v prvem letu sem morala odpustiti polovico moških.
(Aplausos) No primeiro ano, tive de despedir metade dos homens.
Danes je v 29 državah, več kot v polovici ZDA, zakonsko dovoljeno odpustiti nekoga samo zaradi njihove spolne usmerjenost.
Hoje, em 29 estados, mais da metade deste país, podemos ser legalmente despedidos com base na nossa sexualidade.
Zakaj če se boš branil jih odpustiti in jih še dalje zadrževal,
Porque, se recusares deixá-los ir, e ainda os retiveres,
Sicer ako se boš branil odpustiti ljudstvo moje, glej, jutri pošljem kobilice v pokrajine tvoje.
mas se tu recusares deixar ir o meu povo, eis que amanhã trarei gafanhotos aos teus termos;
Ne bo mu hotel GOSPOD odpustiti, temuč takrat vzkipi GOSPODOVA jeza in njegova gorečnost proti tistemu možu, in ležala bo na njem vsa kletev, ki je pisana v tej knjigi, in GOSPOD izbriše njegovo ime izpod neba.
O Senhor não lhe quererá perdoar, pelo contrário fumegará contra esse homem a ira do Senhor, e o seu zelo, e toda maldição escrita neste livro pousará sobre ele, e o Senhor lhe apagará o nome de debaixo do céu.
In dali so svoje roke, da hočejo odpustiti svoje žene, in ker so bili krivi, so darovali ovna iz črede za svojo krivdo.
E deram a sua mão, comprometendo-se a despedirem suas mulheres; e, achando-se culpados, ofereceram um carneiro do rebanho pela sua culpa.
2.3052580356598s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?