Tradução de "tratou" para Esloveno


Como usar "tratou" em frases:

Esta noite, tratou-se de ver se havia vida, se sangrava.
Nocoj sem preverjal, ali je igra sploh živa, ali lahko krvavi.
Presumo que se tratou apenas de uma coincidência.
Reči hočem, domnevam, da je bilo to le naključje.
Tratou-se de um ato de terrorismo.
Ladja USS Cole je napadena med polnjenjem gorivom v luki Aden.
O meu amigo Sotero, tratou de me deixar entrar.
Moj prijatelj Sotero je uredil, da so me spustili noter.
Ele escondeu o corpo na cave, até o tratou o melhor que soube, para que se conservasse.
Truplo je skril v shrambi za sadje... in ga sžcelo nagačil, da bi bilo dalj časa obstojno.
Tratou-se de abater um homem que era candidato à Presidência.
To je nekaj drugega. Tisto je bilo o atentatu na predsedniškega kandidata!
Tem agora uma óptima oportunidade de mostrar ao mundo inteiro que consegue ser tão misericordioso como forte, e ser capaz de tratar a Catherine melhor do que o mundo o tratou a si.
Imate čudovito priložnost, da celemu svetu pokažete.. da ste lahko tako močni, kot tudi polni usmiljenja, da boste poskrbeli za Catherine bolje, kot je svet poskrebel za vas.
A polícia... tratou de fechar o Clube esta manhã.
Policaji so hoteli zapreti moj klub danes zjutraj.
Rocco tratou de arranjar um carro para a nossa fuga.
Rocco je uredil, da naju je čakal avto.
Achas que deve tratá-la pior que o Willoughby te tratou a ti?
Naj slabše ravna z njo kot je Willoughby s tabo? –Ne.
Há pouca coisa que a Nancy não faria por mim desde que há um ano um estudante a tratou à bruta e lhe tratei da saúde.
Ni stvari, ki je Nancy ne bi storila zame. Odkar sem študentka, ki jo je pretepel, naučil lepih manir.
O pai dele tratou-me como um segundo filho, amou-me como a um filho.
Njegov oče je ravnal z mano kot z drugim sinom, rad me je imel kot sina.
Nunca se tratou de ganhar ou perder.
Ni šlo za zmago ali poraz.
Mas isto não se tratou dela.
Ampak to ni bilo v zvezi z njo.
Mas quando se tratou do meu irmão, eles pareceram não saber ou importar-se que a sua acção secreta trouxe o tipo de devastação que podia separá-los.
Ko je šlo za mojega brata, pa nista vedela ali ju ni brigalo, da je njuno tajno delovanje povzročilo škodo, zaradi katere se lahko urežeta.
Peço desculpa pelo modo como a Astor tratou ontem o pequeno Carlos.
Oprosti, ker je včeraj Astor tako ravnala z malim Carlosom.
Por isso, se voltar ao hospital e conseguir convencer um dos médicos que a tratou a testemunhar, talvez tenha hipótese.
Če se boš vrnil v bolnišnico in pregovoril zdravnike, da pričajo, imaš morda možnost.
A tua SMS colocou-me no caminho certo, a audição vampírica tratou do resto.
Pisala si mi na pol poti, vampriski sluh je naredil ostalo.
Hazel Grace, ele tratou-me por "senhor".
Hazel Grace, naslovil me je z gospod.
O hospital tratou das coisas para a Lorelei.
Bolnišnica je uredila bivanje za Lorelei.
Tratou-se apenas de um dos 1, 3 milhões de abalos que se verificam anualmente no planeta.
To je bil samo eden od 1, 3 milijona potresov, ki se zgodijo vsako leto.
Ele tratou-se depois de eu ter entrado para o FBI.
Ozdravil se je, ko sem se pridružila FBI.
Noriega tratou de alguns dos nossos casos mais sensíveis.
Noriega je vodil nekaj naših najbolj občutljivih poslov.
O meu pai tratou-te sempre como se fosses da família.
Moj oče te je vedno imel za sorodnico.
Acredito, tal como muitos outros que trabalham para mim, que o FBI a tratou muito mal.
Jaz in številni, ki delajo zame, menimo, da se pri FBI do tebe niso lepo vedli.
Tratou-se de um daqueles logros duplos, o tipo de coisa que aconteceu.
Torej je bil eden izmed tistih primerov "dvojnih meril".
Este tipo chamado Otto Rohwedder inventou o pão fatiado e, como quase todos os inventores, tratou da patente e da produção.
Ampak mož po imenu Otto Rohwedder je izumil narezan kruh in se osredotočil, tako kot večina izumiteljev, na patent in izdelavo.
E ele tratou bem a Abrão por causa dela; e este veio a ter ovelhas, bois e jumentos, servos e servas, jumentas e camelos.
Ta je Abramu dobro storil zaradi nje, tako da je imel ovac ter volov in oslov ter hlapcev in dekel in velblodov.
O homem, o senhor da terra, falou-nos asperamente, e tratou-nos como espias da terra;
Trdo je z nami govoril tisti mož, one dežele gospod, in sprejel nas je kakor ogleduhe dežele.
Devorou o Senhor sem piedade todas as moradas de Jacó; derrubou no seu furor as fortalezas da filha de Judá; abateu-as até a terra. Tratou como profanos o reino e os seus príncipes.
Podrl je Gospod neusmiljeno vsa prebivališča Jakobova, v srdu svojem je porušil trdnjave hčere Judove; na tla je zvrnil, kakor oskrunjeno je zavrgel kraljestvo s knezi njegovimi.
E eles se arrependeram, e disseram: Assim como o Senhor dos exércitos fez tenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos, e segundo as nossas obras, assim ele nos tratou.
In izpreobrnili so se in rekli: Kakor je GOSPOD nad vojskami namenil nam storiti, po naših potih in po naših dejanjih, tako nam je storil.
1.5077438354492s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?