E, desde que nascemos, chorando, até que partimos, morrendo, apenas cobrirá o rosto quando se geme, chora e grita!
Odkar pridemo nas svet in dokler ga ne zapustimo, nam bo pokrivala obraz.
A Dora e eu nascemos na mesma rua, andámos juntos na escola, tivemos os mesmos amigos.
Z Doro sva odraščala v isti ulici, bila sva na isti šoli, imela sva skupne prijatelje.
Nascemos livres aqui no mundo real.
Rojena prav tukaj, v resničnem svetu.
Todos nós nascemos debaixo de uma estrela que lidera o nosso destino.
Vsi smo rojeni pod zvezdo, ki upravlja z našo usodo.
Fazemos aquilo para que fomos treinados, aquilo que fomos criados para fazer, aquilo para que nascemos.
Počnemo to, za kar so nas urili, vzgajali, za kar smo rojeni.
Nascemos para manifestar a glória de Deus que está dentro de nós.
Rojeni smo bili, da izkazujemo slavo Boga, ki prebiva v nas.
Nós nascemos separados, mas morreremos juntos.
Rojeni vsak zase, toda umrli bomo kot eden..
Dizem que, quando nascemos, recebemos a alma eterna.
Pravijo, da ko se rodiš, prejmeš svojo večno dušo.
Nascemos aqui, vivemos aqui e não pretendemos sair daqui.
Rojena je bila tukaj, tukaj živimo, ne nameravamo oditi.
Estamos aptos para os tempos em que nascemos?
Smo prilagojeni za čas, v katerega se rodimo?
Essas palavras desapareceram no dia em que nascemos.
Že od rojstva nam ni bila dana.
Acreditas que é uma imperfeição, mas acredito que há uma razão porque nascemos sem a capacidade de matar.
Misliš, da je to nepopolnost. Ampak jaz mislim, da obstaja razlog, da smo se rodili, da ne moremo ubijati.
Acho que se pode dizer que nascemos para este trabalho.
Lahko bi rekel, da smo rojeni za to službo.
Não nascemos num deserto selvagem, mas numa bela mansão do Senhor, que o Senhor e os que vieram antes de nós construíram.
Nismo rojeni v divjini, ampak v čudoviti Božji hiši, ki jo je zgradil Gospod in tisti pred nami.
Entregar bebés foi para o que nós nascemos.
Dostavljanje dojenčkov je to, za kar smo rojeni.
Nós nascemos para manifestar a glória de Deus dentro de nós.
Rodili smo se zato, da udejanjamo božjo luč, ki je v nas.
Através do Espírito nós nascemos novamente e somos santificados; o Espírito renova as nossas mentes, escreve a lei de Deus nos nossos corações, e nós recebemos o poder de viver uma vida santificada.
Po Svetem Duhu se spreminjamo in posvečujemo. On obnavlja naš um in razmišljanje, napiše Božje zapovedi ljubezni v naše srce in nam daje moč za sveto življenje.
Número um: se o universo durar 10 elevado a 10 elevado a 120 anos, porque é que nascemos nos primeiros 14 mil milhões de anos, no quente e confortável brilho a seguir ao Big Bang?
Prvo: Če vesolje traja 10 na 10 na 120 let, zakaj se rodimo v prvih 14 milijard let vesolja, v toplem, udobnem siju Velikega Poka?
(Risos) Felizmente, nós nascemos a sorrir.
(Smeh) Dobra novica pa je, da se dejansko vsi rodimo nasmejani.
Nascemos, temos o pico da meia-idade e declinamos até à decrepitude.
Rodiš se, vrhunec dosežeš v srednjih letih in ponikneš v razpadanje.
Agora, todos nós nascemos com espírito, todos nós, mas às vezes ele fica soterrado sob os desafios da vida, a violência, o abuso, a negligência.
Vsi se rodimo z duhom, vsi, a včasih ga poteptajo življenjski izzivi, nasilje, zloraba, zanemarjanje.
É um tipo de narração involuntária que nós nascemos a saber fazer.
neke vrste nenamerno pripovedovanje zgodbe in s tem znanjem smo vsi rojeni.
Como é, pois, que os ouvimos falar cada um na própria língua em que nascemos?
In kako mi slišimo vsak svoj jezik, ki smo se v njem rodili?
0.88804697990417s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?